Authors:
Gloria Corpas Pastor
Search for other papers by Gloria Corpas Pastor in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
and
Isabel Durán-Muñoz
Search for other papers by Isabel Durán-Muñoz in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Free access

Contents

Foreword VII
Acknowledgements IX
List of Illustrations X
Introduction 1
Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Muñoz
Part 1 Electronic Tools for Translators
1 Investigating the Use of Resources in the Translation Process 9
Joanna Gough
2 User Perspective on Translation Tools: Findings of a User Survey 37
Anna Zaretskaya, Gloria Corpas Pastor and Míriam Seghiri
3 Assessing Terminology Management Systems for Interpreters 57
Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Muñoz
4 Human Translation Technologies and Natural Language Processing Applications in Meaning-based Translation Learning Activities 85
Éric Poirier
Part 2 cat and cai Tools
5 Monitoring the Use of newly Integrated Resources into cat Tools: A Prototype 109
Aurélie Picton, Emmanuel Planas and Amélie Josselin-Leray
6 Can User Activity Data in cat Tools help us measure and improve Translator Productivity? 137
John Moran, David Lewis and Christian Saam
7 Computer-assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives 153
Claudio Fantinuoli
Part 3 Machine Translation
8 The ACCEPT Academic Portal: A Pre-editing and Post-editing Teaching Platform 177
Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Asheesh Gulati, Victoria Porro and Violeta Seretan
9 The Challenge of Machine Translation Post-editing: An Academic Perspective 203
Celia Rico, Pilar Sánchez-Gijón and Olga Torres-Hostench
10 scate Taxonomy and Corpus of Machine Translation Errors 219
Arda Tezcan, Véronique Hoste and Lieve Macken
Appendix 1 245
Index 249
  • Collapse
  • Expand