Illustrations and Tables

In: The Catholic Church and the Dutch Bible
Author:
Els Agten
Search for other papers by Els Agten in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Free access

Illustrations and Tables

Illustrations

  1. 1Cornelius Jansenius (1585–1638), seventeenth-century engraving. Image: KU Leuven Bibliotheken, Maurits Sabbe Library, Collection Émile Jacques. Used with permission 44
  2. 2Humbert Guillaume de Precipiano (1626–1711), seventeenth-century engraving. Image: KU Leuven Bibliotheken, Maurits Sabbe Library, Collection Émile Jacques. Used with permission 57
  3. 3The reception of the Regula Quarta in the decrees of provincial and diocesan synods in the three ecclesiastical provinces of the Low Countries in the sixteenth and seventeenth century 126
  4. 4Cornelius Hazart (1617–1690), seventeenth-century engraving. Image: KU Leuven Bibliotheken, Maurits Sabbe Library, 3-000681/D 4. Used with permission 177
  5. 5Martinus Steyaert (1647–1701), seventeenth-century engraving. Image: KU Leuven Bibliotheken, Maurits Sabbe Library, Collection Émile Jacques. Used with permission 235
  6. 6Geographical network map. Mutual relationships between ten protagonists of the discussions on vernacular Bible reading in the Low Countries (1667–1733) 393

Tables

  1. 1The four groups of protagonists in the debates on vernacular Bible reading in the Low Countries (1667–1733) 3
  2. 2Indices of forbidden books in the Low Countries (1546–1571) 86
  3. 3Roman Indices of forbidden books (1559–1576) 93
  4. 4Provincial councils and diocesan synods in the archdiocese of Cambrai 105
  5. 5Provincial councils and diocesan synods in the archdiocese of Mechlin 120
  6. 6Provincial councils and diocesan synods in the archdiocese of Utrecht 123
  7. 7Provincial councils and diocesan synods in the Prince-Bishopric of Liège 125
  8. 8The New Testament of Van den Leemputte (1622) as an update of the Leuvense Bijbel (1548) and the Moerentorf translation (1599) 145
  9. 9Three positions with regard to vernacular Bible reading in France and the Low Countries 170
  10. 10The Controversy between Cornelius Hazart (Antonius Suivius) and Johannes van Neercassel 184
  11. 11Overview of the promulgation of the Tridentine Council and the Index through provincial councils and diocesan synods based on Harney’s Redelycke gehoorsaemheyt (1686) 215
  12. 12Structure of Martinus Harney’s De S. Scriptura linguis vulgaribus legenda (1693) 232
  13. 13Aegidius de Witte and his four dialogues on vernacular Bible reading 273
  14. 14Reactions to Het Nieuwe Testament van onsen Heere Jesus Christ (1696) of De Witte 287
  15. 15Van der Schuur and the translation of 1 Cor 15:10 325
  16. 16Mt 3:2 and Mt 4:17 346
  17. 17Mt 16:18 348
  18. 18Rom 3:28 349
  19. 191Cor 15:10 350
  20. 20Jas 5:14 351
  21. 21Lk 2:14 354
  22. 22Jn 6:44–45 356
  23. 23Rom 5:6 361
  24. 24Eph 3:20 and 1 Thess 2:13 363
  25. 251Cor 12:6 365
  26. 26Eph 2:2 366
  27. 27Phil 2:13 367
  28. 28Col 1:24 369
  29. 292Thess 2:11 371
  30. 30Ap 3:20 373
  31. 31The Bible translation of William Smits (WS) and Peter Van Hove (PVH) 382
  32. 32Pseudonyms, abbreviations and alternative names of the protagonists of the Jansenists controversy on vernacular Bible reading 403
  33. 33Structure of Van Neercassel’s Tractatus de lectione scripturarum 407
  34. 34Structure of Van Neercassel’s Traité de la lecture de l’écriture sainte 408
  35. 35Structure of Van Neercassel’s Verhandeling van ‘t lezen der H. Schriftuure 409
  36. 36List of quoted Dutch Bible translations other than the translations of De Witte, Van der Schuur and Verhulst 410
  37. 37Bible translations of Aegidius de Witte 414
  38. 38Bible translations of Andreas van der Schuur 420
  39. 39Bible translations of Philippus Verhulst 426

  • Collapse
  • Expand

The Catholic Church and the Dutch Bible

From the Council of Trent to the Jansenist Controversy (1564–1733)

Series:  Brill's Series in Church History, Volume: 80