Abbreviations and Conventions

In: Memory and Identity in the Syriac Cave of Treasures
Author:
Sergey Minov
Search for other papers by Sergey Minov in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Free access

Abbreviations

AB

Analecta Bollandiana

BSGRT

Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana

BSOAS

Bulletin of the School of Oriental and African Studies

CCSL

Corpus Christianorum Series Latina

CHRC

Church History and Religious Culture

CSCO

Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium

CSEL

Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum

GCS

Die griechischen christlichen Schriftsteller

HTR

Harvard Theological Review

HUCA

Hebrew Union College Annual

JECS

Journal of Early Christian Studies

JJS

Journal of Jewish Studies

JSS

Journal of Semitic Studies

LCL

Loeb Classical Library

OC

Oriens Christianus

OCA

Orientalia Christiana Analecta

OCP

Orientalia Christiana Periodica

OLA

Orientalia Lovaniensia Analecta

PdO

Parole de l’Orient

PG

Patrologia Graeca = Patrologia cursus completus: series graeca, edited by J.-P. Migne, 162 vols (Paris, 1857–1886).

PO

Patrologia Orientalis

PTS

Patristische Texte und Studien

ROC

Revue de l’Orient chrétien

SC

Sources chrétiennes

TSAJ

Texts and Studies in Ancient Judaism

TTH

Translated Texts for Historians

TUGAL

Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur

VC

Vigiliae Christianae

VT

Vetus Testamentum

WUNT

Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament

ZAC

Zeitschrift für Antikes Christentum

ZDMG

Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft

Conventions

Most of the abbreviations of the titles of works by ancient writers used throughout the book may be found in The SBL Handbook of Style, edited by Patrick H. Alexander et al. (Peabody, Mass.: Hendrickson Publishers, 1999).

For transcribing Syriac, I use a slightly modified version of the simplified transcription system outlined by Sebastian P. Brock and adopted by the Library of Congress.1

The Peshitta version of the Old Testament is quoted according to the edition The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version, 18 vols. (Leiden: Brill, 1966–2019).

Unless indicated otherwise, all translations of Syriac and other ancient texts in the book are mine.

1

The description is available online at https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/syriac.pdf.

  • Collapse
  • Expand