1 Introduction
Although underrepresented in Western academic writing due to a philosophically and “rationally” oriented relecture of the Buddhist traditions, miracle tales form a prominent part of Buddhist literature, especially in terms of demonstrating the convincing power of Buddhism.1 Buddhist belief is often described as being induced by miraculous happenings. Tales about Buddha’s life are full of miraculous occurrences, such as his ability to walk directly after birth with flowering lotus blossoms opening under his feet.2 In expounding his teachings, the sūtras stress the Buddha’s performance of his supernatural powers to attract the attention of his audience and convert them to Buddhism, despite their limited wisdom.3 In Chinese Buddhism, miracle tales continue the tradition of narrations of the strange (zhiguai
In this chapter, I exemplify the role that miracles play in the creation of Chinese Buddhist belief by analyzing the narrative flow in the Biographies of Thaumaturge Monks (Shenseng zhuan
Before exploring the text in greater depth, let us briefly contextualize the compiler’s intention, as mentioned above. Zhu Di, known as the Yongle
In the following, I will briefly confirm the usage of xin in the SSZ and continue with the semantic focus on turning points in selected biographical narrations by analyzing how the “strange” and “amazing” that might cause “fright” and “fear” is narrated. This sheds light on the role of miracles in inspiring Buddhist belief in the intended readership.
2 Xin 信 as “Trust in Buddhism”
A lexicographical search through the SSZ for the term xin
3 Narrative Turns: Facing the Unexpected
According to the narratologist Matías Martínez, narrations are defined as fol- lowing a chronological order of concrete states or events and/or causally connected central elements that can be framed as schemes of action.12 Narrations are characterized by their eventfulness, tellability, and experientiality.13 Eventfulness is recognized by points in the narration that diverge from the reader’s expectations. When reading the biographies of the SSZ, a repeated narrative marker catches the eye: The reader’s expected astonishment is marked through the public’s amazement. Witnessing the divine (shen) powers of the monks, the audience is “amazed” and recognizes the event’s strange and extraordinary quality. Semantically, these phrases are often marked by the word “yi
In my analysis, I identified three fields of monks’ agency by which people are amazed: 1) karmic insight; 2) a detailed understanding of concrete conditions, here of personal success; and 3) other moments of astonishment and surprise such as unusual methods of bodily control. These fields reveal a deeper underlying knowledge that enables the monks to act by being in control of their own and others’ life course.
3.1 Karmic Duties
An Shigao (
In the SSZ, An Shigao is depicted as a Parthian prince with a promising childhood, who is knowledgeable about the interpretation of the sounds of birds and animals. On arriving in China in the second century, he stayed in the North for about twenty years, learned Chinese, and accomplished wonders. The biography then narrates a loosely framed story of his previous existence. Living as a monk in China, with an ugly, hot-tempered fellow monk, he is finally beheaded by a little boy due to bad karma. In his ensuing life as a Parthian prince, he travels south after serving at the court as a translator. Next to a lake, he meets this former fellow, who is now a god in the form of a huge python, and helps him to obtain a better rebirth. He travels to the place where he was beheaded in his previous life and the now-adult individual who beheaded him finances his travels to the North, where he is again killed. The boy of yore witnesses the mechanics of karma for the second time and spreads the Buddhist teaching from then onward.
The biography as it is narrated in the SSZ contains five instances of yi
The semantically close reading reveals that sentences expressing the audience’s admiration do not occur arbitrarily in this narration. The biography of An Shigao is actually centered around expressing the mechanics of karma through another person’s witnessing. This message is supported by the careful choice of language.
In the biographies, it is not only with regard to their own karma that monks take sudden actions: Another biography tells of an old man feeling scared by the “strange” behavior of the monk Fahui
3.2 Mechanics of Success
The SSZ’s narrations include a large variety of passages in which monks give advice and foretell the future. Personal, social, political, and military topics are covered; rulers, examination candidates for officialdom, but also ordinary people are involved, and the monks might predict spontaneously or apply a huge, seemingly arbitrary, variety of divinatory methods in their counseling. One of these stories develops from the tension between the extraordinary (yi
The biography of the monk Hongdao
At first, Hongdao is hesitant to reveal the conditions necessary for the official to pass the exam: “This matter is extraordinary, I cannot talk about it” (
The oscillation between amazement and doubt drives the plot of this narrative, and structures the biography. The story is less concerned with Hongdao as a person than with the astonishment that a highly sophisticated, fourfold conditioning holds true which, in itself, seems to lack any deeper rationale and also does not show any signs of Buddhist content, despite the fact that the counselor is a Buddhist monk. The compiler is obviously convinced by Buddhism’s strength regardless of the fact that the complex knowledge about examination success does not relate to Buddhism, but mastered to perfection by a Buddhist monk.
An Shigao and Fahui showed insights into the workings of cause and effect with regard to their own and others’ lives. While their minds were set on freeing themselves and others from unfavorable forms of rebirth and were finally concerned with enlightenment, Hongdao’s counseling has the direct aim of examination success. Hongdao has insights into its mechanics. The exam candidate is well prepared and whether he passes or not depends on a complex combination of conditions that are beyond his control. The monk reveals these conditions, which seem impossible to modify. The mechanics function independently of whether the candidate believes in or doubts them. Zheng Fuli, together with the reader, seems to take the role of an observer: He participates in the exams continuously and witnesses the repeated verification and reliability of the prediction. This process adds trust in Hongdao’s knowledge. As in the case of An Shigao, the reader is to become convinced while moving through the story. There is no single moment of conversion or insight; instead, a gradual process of growing trust is built up through the narration. The conviction of the existence of a hidden complex conditioning according to which the world works is created for the reader through Zheng Fuli’s lifelong and painful examination experience. The slowly growing conviction is caused by the knowledge of a Buddhist monk. The knowledge itself is in line with the generally shared Chinese cosmological assumption of correlation and an organic harmony, which Needham has characterized as a “correlative cosmology”: All beings are “part in a hierarchy of wholes forming a cosmic pattern, and what they obeyed were the internal dictates of their own natures.”15 Hongdao is able to understand his client’s situation as part of the dense network of conditions in which it is embedded. Whether things work out or not depends on a multitude of conditions, the interdependency of which is central to Chinese cosmological thinking.
3.3 Moments of Surprise
Yi’s position in the text does not always reveal the structure of the whole narration, as it does in the cases of An Shigao and Hongdao. Moments of surprise often shape single episodes, and it is in these passages that life seems less fated and sincerity in one’s concerns can lead to a change in situation, according to the principle of stimulus-response.
The impact of sincerity is most obvious when the emperor asks Kang Senghui (third century CE) to prove the power and authenticity of Buddhism. He does so by promising that his sincere and ritually framed petitioning will make a relic appear. To emphasize his sincerity, he is willing to be executed alongside his disciples if he should fail. As nothing happens until the last moment, the participants become afraid (
Surprise is also the repeated reaction to monks who exercise control over the location of their own bodies: In the SSZ, monks are able to travel huge distances in an instant, which amazes people. The monk Fotiao
Chinese Buddhist biographical writing employs sources that are part of a writing culture that is not primarily concerned with Buddhist philosophical rectification. Applying abhidharmic knowledge and Buddhist concepts in general can therefore easily lead to misinterpretations of the texts, as there is, as Kieschnick puts it, a “gap between the popular imagination and Buddhist technical literature.”19 Still, it is worth considering how far Buddhist concepts are put into practice in the biographies. For the case of bodily control, a larger systematization of the spiritual advancements of Buddhist practitioners is at hand: Followers of both Indian and Chinese Buddhism commonly accept that a practitioner’s spiritual progress develops together with six forms of supernatural competence (abhijñā, shentong
The monks apply various mantic arts with ease. No biography mentions any particular training. This is not specific to the SSZ: “Like medicine, divination was a separate discipline that monks mastered ‘on the side’.”20 Divination leads to astonishment: While traveling at night with Fotudeng
While the physiognomical message is followed by a direct prediction without any counseling regarding how to avoid the harsh destiny connected to it, monks are also able to interfere with and prevent upcoming calamities, especially regarding the regulation of meteorological events. The emperor consults monks such as Vajrabodhi (Jin’gang Zhi
The realm of the court is one of prestigious ambivalence: Monks are heavily dependent upon the emperor’s grace. This may be why negative predictions concerning the ruler are generally encrypted. These encrypted messages can only be interpreted in the retrospective. They may seem favorable at first sight but are revealed as fatal afterwards: Yixing is asked about the future of the country and answers the astonished emperor (
It is not only under these exposed circumstances that diviners of the future encrypt their messages. They can appear outwardly dull and make an unintelligible impression, like the monk Huaijun
The retrospective might evoke suspicion in the modern reader: Does the collective memory only preserve predictions which proved true? What do we know about the accuracy of a diviner, if we learn about his predictions only afterwards, through positive selection? Such questions reveal a pitfall, as they separate the miracle from its narrative and discursive background. Interdisciplinary studies on miracle tales state: “It is the act of telling which constructs the miracle as such. The miracle has an impact through its telling and interpreting. The effect of a miracle is closely related to the way in which it is understood.”22 Kieschnick, together with Keith Thomas, calls these miracles “retroactive stories” that provide a “sense of stability in the face of radical change,”23 legitimating an emperor’s reign through retrospective prophecy.
4 Convinced by Amazement
What is, finally, the convincing moment in the biographical narrations that inspires amazement and evokes trust in Buddhism?
In the selected passages, monks cause astonishment and even fear through behavior that reveals the utmost competence: They know their own life course according to the karmic laws of cause and effect. They are able to understand instant success on the complex, entire basis of its conditions of possibility. They can cause the appearance of Buddhist relics through pure sincerity according to the principle of stimulus-response; they predict the future spontaneously or by using various methods, apply divinatory techniques such as physiognomy and character dissection, ritually manipulate the weather and are in control of their bodies, from multilocalization to traveling beyond the limitations of time and space. Their dead bodies testify to their virtue by resisting cremation or reappearing after death.
“Divine” monks are paragons of competence and control. Through their “divine” power, they convincingly display the strength of Buddhism. That such an all-embracing competency causes amazement and attraction seems reasonable: Becoming Buddhist or receiving the help of “divine” Buddhists makes it possible to gain control over one’s life and future.
Amazement at the workings of karma, amazement at a hidden sophisticated knowledge according to which the world functions, which even without believing in it, proves true in the course of a whole life, and amazement at the supernatural, divinatory, miracle-working abilities of monks all show facets of what the emperor intended to do with the SSZ—to testify to the miraculous power of eminent Buddhist monks.
Still, these experts in no sense apply only knowledge specific to Buddhism. The picture presented here is certainly selective, due to the relatively narrow approach of considering only those passages that directly cause the amazement of the public. There may be other narrative devices channeling the reader’s attention and triggering his or her inner discourse in how far he or she wants to identify with role models and connected concepts of belief. In addition, the narrations cover several centuries and broad regions. The picture can only be inconsistent. What can be seen through it, however, is a perspective on what is perceived as amazing in the sense of “shen” and the sense of “shenseng,” translated variously as “divine,” “spirit,” “thaumaturge,” or “miracle-working” monks.24 What are these miracles about and how can one characterize the miraculous in these narrations?
Kieschnick and others have noted that the terms “miracle” as well as “supernatural” may not be appropriate for describing the Chinese understanding of the relevancy of these stories: According to Needham:
[I]t should be noted that for the characteristic and instinctive Chinese world view in all ages there could be nothing supernatural sensu stricto. Invisible principles, spirits, gods and demons, queer manifestations, were all just as much part of Nature as man himself, though rarely met with and hard to investigate.
The sinologist Étienne Lamotte was already avoiding the term “supernatural,” replacing it with “supernormal.”25 This avoids the view that miracles abolish the laws of nature, possibly even due to an intervening creator god. Miracle-working monks, as they are presented in the SSZ, form part of the “Chinese vision of organic unity”26 and are “actively participating in the workings of Nature,” as Kieschnick puts it, with reference to Erik Zürcher.27 “Nature,” in our case, includes the social sphere and might also comprise whatever is considered real according to the Buddhist realms of existence. The “divine” competence is revealed as the delicate sensitivity of the monks who interact with, perceive, and influence the world around them in all of its subtleties and on all of its levels. In their environment, their acts might be experienced as miracles. In any case, it is the discrepancy between the daily experience of the narrated audience (and with it the abilities of the intended average reader) and the highly developed capacity of the monks, which is narrated in the form of “amazement.” “Being amazed” up to being “fearful” is therefore the expression of gaining a glimpse of an otherwise concealed reality and insight into a deeper cosmic pattern, according to which life seems to unfold but is rarely understood. It is at this point in the narrations that “belief” (xin), understood as trust in the power of Buddhism, is instilled in the reader. Witnessing a) the pervasive workings of karma, b) the subtle complexity of cosmic connectivity, and c) a sincerity that combines with supernormal powers revealed in daily life, the imagined reader is amazed and finally convinced to trust in Buddhist teaching.
5 Comparisons
Looking at the Buddhism-related contributions in this volume, it becomes clear that as a living religion, Buddhism permeates Chinese and East Asian societies in all their aspects. Tam Wai Lun shows that there is a rich reflection on xin as a foundation and precondition for Buddhist practice in Buddhist philosophy. It implies in-depth commitment and is therefore seen as the basis of belief development often systematized as followed by understanding, cultivation, and attainment.28 Christoph Kleine makes clear that xin has to be understood as “faith” rather than “trustworthiness” in the context of Pure Land Buddhism. By stating this, he sees a parallel between the Christian notion of fides and the Buddhist notion of xin and witnesses a semantic change in the notion of xin through the influence of Buddhism in East Asia long before the Christian impact. Adam Yuet Chau’s contribution explains the prevalence of orthopraxy over orthodoxy in popular religious life of Shaanbei. In all contributions, there seems some kind of oscillation between more cognitive, philosophical notions of xin and practical or ritually oriented ones. My paper shows how hagiographic writings involve a structuring moment, in which miraculous happenings cause xin. Experiencing miracles, people become Buddhist believers. When approaching miracle tales, a contemporary reader might be restricted by mental concepts of life happening according to the laws of nature broken only by miracles. In a mental world that did not uphold this distinction, an event that goes beyond daily experience is told as leading to in-depth faith. It is worth paying attention to how this experience takes place on several levels, how it is witnessed, cognitively processed, and emotionally experienced. In such a world, one can be “convinced by amazement” irrespective of one’s social and religious background. Therefore, I would like to emphasize that any divide between orthopractic and orthodox notions is—in the sources I investigated—a dichotomy alien to the texts itself. The hagiographic writings hint at the emergence of belief as the result of a complex experience that comprises cognitive and emotional elements. And as a structuring device, we see how central these experiences are especially in the communities in which they are narrated. This finding supports what Adam Yuet Chau stresses: One should not just focus on understanding the experience told, and never forget that as narrated experiences they serve the important social function of bearing witness to the power of Buddhism.
Abbreviations
SSZ | Shenseng zhuan |
Bibliography
Balabanova, Severina. 2014. “The Use of Miracles in Baochang’s 寶唱 Biqiuni zhuan比丘尼傳—Research on the Expression of Ganying感應.” Qinghua zhongwen xuebao 清華中文學報 11: 345–436.
Berger, Patricia. 2001. “Miracles in Nanjing: An Imperial Record of the Fifth Karmapa’s Visit to the Chinese Capital.” In Cultural Intersections in Later Chinese Buddhism, edited by Marsha Weidner. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 145–169.
Campany, Robert F. 2012. Signs from the Unseen Realm. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
DeWoskin, Kenneth Joel. 1983. Doctors, Diviners, and Magicians of Ancient China: Biographies of Fang-shih. New York: Columbia University Press.
Faure, Bernard. 1994. The Rhetoric of Immediacy: A Cultural Critique of Chan/Zen Buddhism. Princeton: Princeton University Press.
Fiordalis, David. 2014. “Buddhist Miracles.” In Oxford Bibliographies, https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195393521/obo-9780195393521-0116.xml (accessed 24 July 2018).
Guggenmos, Esther-Maria. 2017. “I Believe in Buddhism and Travelling”—Denoting Oneself a Lay Buddhist in Contemporary Urban Taiwan. Würzburg: Ergon.
Guggenmos, Esther-Maria, and Li Wei. 2019. Wahrsagende Mönche im chinesischen Buddhismus. Biographien aus dem Shenseng zhuan. Gossenberg: Ostasien Verlag.
Kieschnick, John. 2004. “Miracles.” In Encyclopedia of Buddhism, edited by Robert Buswell. New York: Macmillan, 541–544.
Kieschnick, John. 1997. The Eminent Monk. Buddhist Ideals in Medieval Chinese Hagiography. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Kleine, Christoph. 2010. “Geschichte und Geschichten im ostasiatischen Buddhismus: Hagiographie zwischen Historiographie und Erbauung.” In Geschichten und Geschichte: Historiographie und Hagiographie in der asiatischen Religionsgeschichte, edited by Peter Schalk et al. Uppsala: Uppsala Universitet, 3–56.
Korte, Anne-Marie, ed. 2001. Women and Miracle Stories: A Multidisciplinary Exploration. Leiden: Brill.
Legge, James. 1991. The Chinese Classics, vol. 1: Confucian Analects, The Great Learning, The Doctrine of the Mean, 3rd ed. Taipei: SMC.
Martínez, Matías. 2011. “Erzählen.” In Handbuch Erzählliteratur, edited by Matías Martínez. Stuttgart: Metzler, 1–12.
Shang Chuan 商传. 1989. Yongle huangdi 永乐皇帝. Beijing: Beijing chubanshe.
Sharf, Robert. 2005. Coming to Terms with Chinese Buddhism: A Reading of the Treasure Store Treatise. Honolulu: University of Hawai‘i Press.
Shen, Weirong. 2011. “Tantric Buddhism in Ming China.” In Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia, edited by Charles D. Orzech et al. Leiden: Brill, 550–560.
Shinohara, Koichi. 1994a. “Biographies of Eminent Monks in a Comparative Perspective: The Function of the Holy in Medieval Chinese Buddhism.” Chung-Hwa Buddhist Journal 7: 477–500.
Shinohara, Koichi. 1994b. “Two Sources of Chinese Buddhist Biographies: Stupa Inscriptions and Miracle Stories.” In Monks and Magicians. Religious Biographies in Asia, edited by Phyllis Granoff and Koichi Shinohara. Delhi: Motilal Banarsidass, 119–228.
Sterckx, Roël. 2007. “Searching for Spirit: Shen and Sacrifice in Warring States and Han Philosophy and Ritual.” Extrême-Orient, Extrême-Occident 29: 23–54.
Toh, Hoong Teik. 2004. “Tibetan Buddhism in Ming China.” PhD diss., Harvard University.
Tsai, Shih-shan Henry. 2001. Perpetual Happiness: The Ming Emperor Yongle. Seattle: University of Washington Press.
Waldschmidt, Ernst. 1929. Die Legende vom Leben des Buddha. Berlin: Volksverband der Bücherfreunde Wegweiser-Verlag.
Wright, Arthur. 1954. “Biography and Hagiography: Hui-chiao’s Lives of Eminent Monks.” In Silver Jubilee Volume of the Zinbun-Kagaku-Kenkyusyo. Kyoto: Kyoto University, 383–432.
Yü, Chün-fang. 2001. Kuan-yin: The Chinese Transformation of Avalokiteśvara. New York: Columbia University Press.
Yü, Chün-fang. 2007. “Eye on Religion: Miracles in the Chinese Buddhist Tradition.” Southern Medical Journal 100, no. 12: 1243–1245.
Zin, Monika. 2006. Mitleid und Wunderkraft: Schwierige Bekehrungen und ihre Ikonographie im indischen Buddhismus. Wiesbaden: Harrassowitz.
For a first overview, see Kieschnick 2004. The miracle literature on South and Central Asian Buddhism is far better researched than the corresponding works in East Asia. Fiordalis 2014 provides a useful overview of South-Asian related works. For East Asia, the translations of Campany 2012 stand out, while Faure 1994 devotes two chapters to thaumaturgy and Kieschnick 1997 sees thaumaturgical competency as one of the three characteristics of eminent monks (gaoseng
A good first impression of Sanskrit, Pāli, and Tibetan legendary material on the life of the Buddha is still Waldschmidt 1929. For a Chinese version of this work, see, for example, the Fo benxing ji jing
See Zin 2006.
The corpus of miracle tale collections prior to the Sui dynasty (581–618) already contains a large portion of miracle tales that report the “responsive manifestations” (yingyan
Yü 2007, 1244, based on Yü 2001.
This is in accordance with my own field research on lay Buddhism in contemporary Taiwan. In Guggenmos 2017, three of the nine presented lay Buddhist biographical narrations recollect an intimate relation with Bodhisattva Guanyin. See chaps. 7.2, 7.5, and 8.2, see also the reflection in 12.1.
In the Biographies of Eminent Monks (Gaoseng zhuan
Twenty-one of these biographies are translated, annotated, and reflected upon in Guggenmos/ Li 2019, which provides the first overview of Chinese Buddhist monks’ divinatory activities in their social context.
Shen is a vague term, translated here as “divine” or “thaumaturge.” It can be a noun in the broadest sense of a “god”: “In early China, as today, shen covers a semantic field ranging from abstract and ephemeral spiritual influences, to sages and enlightened human beings, to anthropomorphized deities and ancestors, or monsters and other ghostly denizens residing in mountains, lakes and forests” (Sterckx 2007, 23). As an adjective, it basically expresses the quality of such a god, his divine power.
The SSZ is scarcely mentioned in biographies on the Yongle emperor; see Tsai 2001, Shang 1989. The relation of the Yongle emperor to Tibetan Buddhism is well represented in Toh 2004, Berger 2001, and Shen 2011. For further details, see Guggenmos/Li 2019.
Here, as in the following, I focus on a synchronic reading of the text. A diachronic stratification would require a far deeper analysis and access to other textual sources, and exceed the scope of this article.
Martínez 2011, 11.
Martínez 2011, 6–8.
Naturally, yi also occurs under less suspicious circumstances, in expressions like “one day” (yiri
Needham as quoted in Sharf 2005, 79. Correlative thinking is explained by Sharf 2005, 78–82.
“It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can transform” (
Sharf 2002, 83.
There are also monks like Qi Yu who can be simultaneously a guest in five hundred homes (950c29 ff.)—but this episode is not marked by the amazement of the public.
Kieschnick 1997, 71.
Kieschnick 1997, 79.
DeWoskin 1983.
Korte 2001, 13, as quoted in Balabanova 2014, 416.
Kieschnick 1997, 76.
Spirit-monk is the translation of Campany (2012, 55–56), when translating the Mingxiang ji
Kieschnick 1997, 96.
Sharf 2005, 79.
Kieschnick 1997, 110.
Cf. Tam Wai Lun’s chapter in this volume.