1 Introduction
At some point between the late Qing and the early Republic, around the time of the collapse of the monarchy and the language revolution, another line of demarcation was breached. But just as the reforms took decades, imperial demise segued from Cixi
If the scope of use of xin in Christian publications in the late nineteenth-century was driven by western mission sources, it was also informed by prior Chinese-language usage. By the 1920s, as compound baihua terms containing the character xin were consolidated, tensions emerge in the range of usage defined by the re-imported Christian faith and its patterns of thought. In the theological discussions of the early Republic, the question is not just what these new compound terms mean, but whether the meaning and concept of faith is analogous in imported western liturgical texts and theologies and in the understanding of contemporary Chinese Christian leaders.
This chapter begins with a brief survey of the use of xin in late Qing publications, before taking Zhao Zichen’s
2 From the Late Qing to the Republic
The spread of knowledge about Christian life and faith was much enhanced by the mission press in the late nineteenth century. Secular thinkers and politicians who became leading spokespersons on religion, such as Kang Youwei
Just as western notions of the role of a regulatory, free press were incorporated into late Qing editorials and ideals, western notions of Christian religious structures came to affect national structures of belief, and to guide practitioners of other religions, at a time when religious terminology was being standardized.5 The impact that “Europeanized-Chinese” (ouhua baihua
In late Qing writings, the character xin
Faith, hope, love
From Zhen Dao qikan 12, coverpage, n.d. (1911?)The meaning of xin as faith is frequently unexplored or taken for granted in late Qing Christian journal articles. This is in part a function of format, of predominantly short articles in magazine formats and their intent for general consumption, although multi-part articles spread over several editions also existed, allowing for more extended treatment of topics. Where the nature of faith is considered, the authors of these pieces frequently fall back on stock biblical phrases and ideas. One Suzhou Presbyterian teacher or pastor (
On the rare occasions where the nature of faith is addressed, an apologetics motivation may guide discourse. Several articles in church periodicals contrast the nature of true faith and false (
If much of late Qing discussion of faith in the Christian press presents a somewhat unreflecting, wholesale import of biblical language, with a concep- tual frame rooted in the transmitting culture, certain writings were more nuanced, exploring the term and the meaning of “faith” from a rather more incul- turated perspective. Unsurprisingly, these tended to come from liberal-leaning missionaries of certain denominations, and from scholars who had spent longer in a Chinese cultural and textual world. An article “On Faith” in the Wanguo gongbao co-authored by Timothy Richard and Chen Yunhe
In articles adopting a Chinese frame of reference, the blurring of conceptual worlds is most evident, often predicated on the ambiguity of single-character usage of
The broad possibilities of xin
3 Reformulating the Credo
“Faith
To the Chinese mind tolerance is easy and theological debates that divide and destroy the inner life of believers as well as that of the church appear to be absurd and to be a pastime only for theological warriors who can afford to leave the whole church dying before then “for just a little bit of love” while they fight their sham battles for the historical faith in the most unhistorical way.29
Four years earlier, in 1920, Zhao strode across this battlefield of the historic faith by offering a reassessment of the Apostles’ Creed.
Creeds (and Confessions) are evidently historical milestones in the church. From the Westminster Confession to the Confession of Faith of the Presbyterian Church in Taiwan, modern confessions have differentiated new church bodies from existing ones and formulated new emphases in the relation of humanity to God. (The term “confession” is used for a denominational statement of faith, while “creed” is reserved for those texts universally agreed among Christians, which is why they are historic and few). In an article entitled “My View on Creeds” published in one of the major new Christian apologetics magazines, Life (Shengming
Zhao Zichen was an avid educator, and many of his most important writings were written for students and youth. He begins his article on the Apostles’ Creed by noting that his ambivalence towards it stemmed in part from the difficulties that his students who wished to be baptised had in assenting to it, especially the clauses “born of the Virgin Mary” and “the resurrection of the body.” The notion that believing in the precepts of the historic creeds was not necessary to contemporary faith was widespread among more liberal Christians in the 1920s. In an excursus on whether faith precedes hope or hope comes first, Zhao’s colleague Wu Leichuan says of the Apostles’ and Nicene creeds that “although they still retain some residual authority, following the changing needs of the times and the progression in our knowledge, the majority of those old beliefs (
Zhao rehearses at length the reasons for the Chinese church to retain or to discard the historic creeds. His translation of a quotation from Philip Schaff’s History of the Apostolic Church35 supports their retention as a common heritage of the world-wide church, and exemplifies some of the new compound uses of xin-terms. Zhao’s translation of his citation from Schaff reads:
… the so-called Apostles’ Creed. This symbol, though not in form the production of the apostles, is a faithful compend of their doctrine; comprehends the leading articles of the faith in the triune God and His revelation … and to this day is the common bond of Greek, Roman and Evangelical Christendom.
這個《信經》的各式雖不是使徒的產品, 卻是他們教義上信實的綜合, 其中包含‘三合說’和上帝的啟示, 及從創世到永生的主要信條。。。直至今日,猶然是希臘,羅馬, 改正教中間共有的聯絡.
Returning “symbol” to its ancient usage as creed, composed in common, Zhao utilizes three xin-compounds in swift succession: xinjing
Zhao concedes that for many Christians throughout history the creeds have been as important as the Lord’s Prayer or the Decalogue, and recognizes the near-impossibility of any given body in China agreeing to a new formulation, but his article nevertheless sets out his five objections to the Apostles’ Creed. These allow us to see how he understands “faith,” how he construes differences between inherited western and Chinese understandings of the nature of a creed, and finally his own contextual interpretations of the essence of Christianity.
Zhao’s first grievance is the inclusion of what he considers non-credal statements (
What, Zhao asked, was the doctrinal core of Christianity? Not only did the Apostles’ Creed contain non faith-based elements, but it included, in his estimation, a number of non-essential sayings too—including the virgin birth and the resurrection of the body—which “the majority of those with a scientific philosophical understanding do not believe in.” These have soteriological implications and go to the procedural heart of what a faith-statement is for:
If we say these are things Christians must believe (xin
信 ), then we should ask: for all those who do not believe these two sayings yet believe that Jesus is their personal savior, and are people who strive to learn God’s ways and manifest God’s character in their lives: will they not be saved? And can they not all enter the church?
The demands of absolute creedal belief, or promoting the entire creed as a sine qua non of faith and church belonging, entail the danger of a sort of institutional “don’t ask don’t tell,” or emergent hypocrisy. If people are given to believe that they shouldn’t criticize or amend the Apostles’ Creed, yet those who do not believe each and every clause can still join the church: doesn’t this negate the nature of the creed as the “measure of the Holy church”?, asks Zhao. Forcing a tension between creedal rigidity and truth-seeking leads to the situation where would-be believers think they can “assent by mouth but deny in the heart,” and revise certain elements of the faith after they are baptized. This, he warns, makes the church into a liar, an organization that merely “dons the mask of truth-seeking.”37
If Zhao Zichen’s first two complaints against the Creed were targeted at its content, his remaining three cavils relate to what it omits. His analysis of what is absent from the early church creed allows us to see more clearly the shape of faith that Zhao envisages. The Apostles’ Creed presents a certain understanding of the human and view of society, but it contains nothing on how one should live in the world, suggests Zhao. If Jesus’ ideal society is described in the Matthean Kingdom of Heaven, then where is the Kingdom, or the “new person” (xinren
As for many Republican-era thinkers, Christian and non-Christian alike, Jesus’ nature or character was for Zhao “the central point of Christianity, the root of Christianity.”40 Without Jesus’ character as the center of faith, nothing else, from the atonement to canon law, held any meaning. Character and action were, as Zhao reiterates, indivisible, and so the biblical and credal emphasis on action was misguided: Jesus’ essence was his character.41 A generation of Protestant Chinese thinkers in the late Qing had thought through and rejected a Confucian “self-cultivation” in favor of the Christian necessity of external salvation,42 but the link between Jesus’ own character and his salvific power held strong for many. In an essay on the Christian Student Movement, Zhao developed one of his clearest expositions of the links between character, faith, and (national) salvation.43 Addressing the beliefs and mission of the student group and what it needed to do to tackle pressing national problems, Zhao explored the need for a strong inner self (
If the creed omitted a core datum of faith—character formation—in Chinese understanding, Zhao’s biblical and theological study (at Vanderbilt and in China) persuaded him that the creation of creedal texts was a slow, human-centered process in the post-apostolic period, and not a matter of instant revelation. The spiritual authority of the creeds came later: only after church (or worldly) powers supported their formulation did they come to be seen as a heaven-sent ideal. As a human enterprise, the writing of the Apostles’ Creed was of its era. The history of composition was itself, for Zhao, an argument for the church to determine its teachings as it saw fit,46 and amending, critiquing, or producing a new creed would be a “bold action, a valuable work” for the Chinese church, since the transmitted Creed was no longer able to express contemporary faith adequately, “but is rather a stumbling block to many believers xinjiao
Have scripture as its base
Propose ideals and standards with a faith value in each clause (
有信仰价值的理想与标准 ), not just a description of historical eventsComprise only significant clauses
Encompass the most important doctrines of the faith
Be in simple language
Express an appropriate global social perspective
Foreground the character of Jesus and love as the basis of Christianity
Express clearly the means of salvation
Include discussion of ethical standards, moral life, or matters of the spirit.
Those who draw up the creed, moreover, should not rely on any authority or ancient transmission, but be free of bias, employ no arbitrary assertions, not contravene any truths established by science—yet at the same time should speak to the eternal glory of religion.
A disinclination towards abstract theology alluded to in the penultimate point is complemented by an emphasis on the moral character of those drafting such a creed in the final clause: those creating a creed should recognize their own limitations, be rooted in good faith, and able to discard language at odds with the established truths of scientific thought.47
The confession Zhao writes, and which he describes as a Tentative Draft Confession (Zan ni xinjing
The most telling break with tradition is in Zhao’s depiction of Jesus’ “self-established character,” which as Zhao notes is “bound to be attacked by some.” He pre-emptively rebuts these attacks by arguing that all humans have to develop their character, and if Jesus had been born wholly good, he would not be identical to us, and could not represent or save us—a premise of Athanasius. If character must be established, then what is not established or achieved is not character, and our “revered and beloved Jesus” would count as not having any character, so could not teach us how to establish character. His perfect, achieved character enabled Jesus to be “equal in substance and alike in glory” with God, since the element of divinity lay not in his natural character, but his achieved moral character. While Zhao does not dismiss the cross, this is clearly not a crucicentric theology.
Zhao Zichen published two more statements of faith, a brief but powerful two page composition entitled “Wo xin
4 Conclusion
Throughout the late Qing, many of the circulating Protestant writings on faith were documents translated or written by foreign missionaries. The didactic and evangelistic nature of many such texts discussing xin is clear: their purpose is not to debate or expound the meaning or faith or philosophical bases of belief, but to transmit doctrine, to reproduce an understanding conjured by a source text, usually in English, in accurate Chinese, or to produce definitions for memorization. Language was understood as a vehicle, and much learning and expertise was expended in producing parallel or translated texts.
By the time that the New Culture Movement and the Anti-Christian Movement were simmering down (c.1923), a generation of Chinese scholars had grown up bilingually and biculturally, trained in the universities and seminaries of the US, France and elsewhere. The debates on faith in their writings, as exemplified by the essays of Zhao Zichen, are no longer so much linguistic as theological and philosophical: what does it mean to have faith? Not to believe blindly in the “supernatural” elements of the Christian story but to develop a mature Chinese faith in keeping with the cutting-edge science and moral philosophy of the era? To propound a creed that professes a Confucian-inflected faith in accord with the aims of the indigenizing movements (bensehua yundong
Appendix: Zhao Zichen’s Draft Creed (1920)52
-
I believe in the ruler who created, manages and sustains all things (Gen. 1), the holy (Isaiah 6: 3; 1 Peter 1: 16), loving (1 John 4: 8) heavenly father of humanity, who is also the standard for human morality (Mat 5: 48).
-
I believe that through Jesus’ sanctified birth (John 17: 19) and sacrificial love (Lk. 23: 33, 34), that is, his self-established character (Heb. 2: 9, 10, 17; 5: 8), he became God’s only perfect son (John 3: 16), of one body with God, one glory, one age (John 1: 1, 14); sufficient to commend the moral character of God (John 14: 9) and the possibility of humanity (Heb. 2: 10, 11); he is teacher (Lk 11: 1), friend (Jn 15: 14, 15), elder brother (Heb. 2: 11) and savior (Acts 4: 12; 1 Jn 4: 14).
-
I believe in the Holy Spirit, that is, the spirit of God’s Christ (Rom. 8: 8), who seeks us out (Luke 15), who wants us, through his love, to escape sin and evil (Mat. 1: 9, 21), to live in harmony with him (Rom 5: 1. 5), to communicate with him (1 John 1: 3), to work together with him (1 Cor 3: 9) so that we may enlarge our spirits and develop our moral life (2 Peter 1: 4–7) to the point where we are capable of giving glory to God and serving others (John 17: 4, Mat 20: 28).
-
I believe that all who share a heart and will with Christ, share in his life and death, his glory and humiliation, share in his labor (Phil. 3: 10–16) are all Christians, and that as Christ lives eternally, Christians will also have eternal life (1 John 5: 12).
-
I believe that through their spiritual friendship, Christians become a united church (Eph. 2: 19; Eph 4: 12–13); if they form a visible organization, such as a church body, this is a tool to realize the spiritual life of Christians.
-
I believe that the Kingdom of Heaven is gradually realized in line with God’s will (Mk 4: 26, 28), that is, the realization of the good society of new humanity (2 Cor. 5: 17; Rev. 21: 1–2; Mat 6: 10); that days of truth will be ever more evident; that the church (jiaohui
教会 not gonghui公会 ) will become ever more flourishing, that humanity will become ever more peaceful and united; that the world will become ever more cultured.
Bibliography
Bao jiaoshi 鮑教師. 1869. “Xin ze de jiu 信則得救.” Zhongguo jiaohui xinbao 中國教會新報 43: 195–196 and 44: 200.
Bi mushi 畢牧師 (pseud.). 1872. “Xin lun 信論.” Zhongguo jiaohui xinbao 中國教會新報 169: 6–7.
Chen Pan 陳磐. 1878. “Xin Yesu shu shen xin ouxiang shu gui 信耶穌屬神信偶像屬鬼.” Wanguo gongbao, no. 487: 8.
Chen, Yongtao. 2017. The Chinese Christology of T.C. Chao. Leiden: Brill.
Gentz, Natascha. 2007. “Useful Knowledge and Appropriate Communication: The Field Journalistic Production in Late Nineteenth-Century China.” In Joining the Global Public: Word, Image and City in Early Chinese Newspapers 1870–1910, edited by Rudolf Wagner. Albany, NY: SUNY Press, 47–104.
Glüer, Winfried. 1979. Christliche Theologie in China: T.C. Chao: 1918–1956. Gütersloh: Mohn.
Goossaert, Vincent, and David Palmer. 2010. The Religious Question in Modern China. Chicago: University of Chicago Press.
Guo Qiansheng 郭千盛. 1875. “Quanxin zhendao 勸信真道.” Wanguo gongbao, no. 355: 27–28.
Hui, Hoi Ming. 2008. “A Study of T.C. Chao’s Christology in the Social Context of China 1920–1949.” PhD diss., University of Birmingham.
Jia Yuming 賈玉銘. 1997. Shendao xue (xia) 神道學(下). repr. Taipei: Ganlan Jijinhui.
Kuo Ya-pei. 2013. “‘Christian Civilisation’ and the Confucian Church: The Origin of Secularist Politics in Modern China.” Past & Present 218: 235–264.
Lai, John T.P. 2012. Negotiating Religious Gaps. Sankt Augustin: Nettetal.
Li Timotai 李提摩太 [Timothy Richard] and Chen Yunhong 陳雲鶴. 1875. “Jiushi dangran zhi li, di shisi zhang ‘Lun xin’ 救世當然之理 第十四章 ‘論信’.” Wanguo gongbao, no. 339: 20–22.
Liu, Xiaofeng 刘小枫. 2006. “Sino-Christian Theology in the Modern Context.” In Sino-Christian Studies in China, edited by Yang Huilin and Daniel H.N. Yeung. Newcastle: Cambridge Scholars Press, 52–89.
Mittler, Barbara. 2007. “Domesticating an Alien Medium: Incorporating the Western-style Newspaper into the Chinese Public Sphere.” In Joining the Global Public: Word, Image and City in Early Chinese Newspapers 1870–1910, edited by Rudolf Wagner. Albany, NY: SUNY Press, 13–46.
Nedostup, Rebecca. 2009. Superstitious Regimes. Cambridge: Harvard University East Asia Center.
Starr, Chloë. 2016. Chinese Theology: Text and Context. New Haven, NJ: Yale University Press.
Sun Changlong 孫長隆. 1869. “Shengjing shi lun 聖經十論.” Zhongguo jiaohui xinbao, no. 63: 6–7.
Wagner, Rudolf G. 2007. Joining the Global Public: Word, Image and City in Early Chinese Newspapers 1870–1910. Albany, NY: SUNY Press.
Watson, John. 1896. The Mind of the Master. New York: Dodd, Mead & Co.
Wickes, D.R. 1930. “Chinese Christian Confession of Faith.” Chinese Recorder March: 191–192.
Wong, Aaron Sze-long. 2017. “On the Theological Interpretation of the Ruist Concepts of zhengxin, xiushen, qijia, zhiguo, pingtianxia in the Writings of Pastors Wong Him-Yue and Wong Yuk-Cho.” Unpublished study.
Wu Leichuan 吴雷川. 2008. Jidujiao yu Zhongguo wenhua 基督教与中国文化. Shanghai: Shanghai guji.
Wu Leichuan 吴雷川. 2015. Modi yu Yesu 墨翟與耶穌. New Taipei: Ganlan.
Yuan Jin 袁进. 2006. Zhongguo wenxue de jindai biange 中国文学的近代变革. Guilin: Guangxi shifan daxue.
Yuan Jin 袁进. 2009. “Chongxin shenguan ouhua baihua de qiyuan: shilun jindai Xifang chuajiaoshi dui Zhongguo wenxue de yinxiang 重新审视欧化白话的起源: 试论近代西方传教士对中国文学的影响” (The origin of the Westernized vernacular Chinese baihuawen: A re-evaluation of the influence of Western missionaries on Chinese literature). Frontiers of Literary Studies in China 2: 247–269.
Zhang, Xiantao. 2007. The Origins of the Modern Chinese Press. Abingdon: Routledge.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2009. The Collected English Writings of Tsu Chen Chao: Works of T.C. Chao Vol 5. Beijing: Zongjiao wenhua.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2007. “Duiyu ‘xinjing’ de wo jian 對於《信經》的我見.” In Zhao Zichen wenji 趙紫宸文集. Beijing: Shangwu, vol. 3, 31–40.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2007 [1934]. “Jidujiao de zhongxin xinyang 基督教的中心 信仰.” In Zhao Zichen wenji 趙紫宸文集. Beijing: Shangwu, vol. 3, 529–546.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2007. “Wo xin 我信.” In Zhao Zichen wenji 趙紫宸文集第 三卷. Beijing: Shangwu, vol. 3, 462–463.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2009. “What I believe.” In The Collected English Writings of Tsu Chen Chao. Beijing: Zongjiao wenhua, 477–482.
Zhao, Zichen (T.C. Chao). 2007 [1936]. “Xueyun xinyang yu shiming de wo jie 學運信仰與使命的我解.” In Zhao Zichen wenji 趙紫宸文集. Beijing: Shangwu, vol. 3, 647–659.
See Kuo 2013. On the developing function of newspapers circa 1870s, including the creation of a “public sphere” in China (Shanghai), the coexistence of state and private media, and foreign press vs Chinese press, see, e.g., Wagner, ed. 2007.
For concrete examples of links between mission personnel and merchant newspapers, see, e.g., Gentz 2007, 52–66. Gentz’s article also confutes categories of “foreignness” and “Chineseness” as frequently applied to two leading merchant newspapers, the Shenbao and Xunhuan ribao.
See, e.g., the Zhongguo jiaohui xinbao article reprinted in the Shanghai Xinbao
Zhang 2007, 3.
On Christian religious structures as a national model, see Goossaert and Palmer 2011, 73–89; Nedostup 2009. On the domestication (and “Sinification”) of the Qing press, see e.g. Mittler 2007 and debates in Gentz 2007.
See, e.g., Yuan Jin
Chen Pan
William Muirhead uses this in his translation of The Anxious Enquirer, published in Shanghai in 1856 and 1882. As John T.P. Lai notes, the neologism danxin “in itself is hardly intelligible,” but was used by translators like Muirhead in contrast to the more usual Chinese term
The first three terms can be found in the article “
As in unmarked biblical phrases or paraphrases, such as “
Zhen Dao qikan
Bao jiaoshi
Guo Qiansheng 1875, 27–28.
Where the author writes “
E.g., “
“
Asking about Christianity
Wu Leichuan 2015, 242–245.
See Nicolas Standaert’s article in this volume.
Li Timotai, Chen Yunhong 1875, 20–22.
Bi mushi 1872, 6–7.
Xinxin is also in regular use: in his multi-volume Systematic Theology (Shendao xue
See Starr 2016, 118.
See Starr 2016, Chapter 1.
Zhao Zichen 2007 [1934], 529.
Professor of sociology and religion at Soochow University 1917–23, of philosophy 1923–25; professor of philosophy and Christianity and Dean of the School of Religion at Yenching (Yanjing) University 1925–c.1953.
Zhao Zichen 2009, 177.
For Qing dynasty Roman Catholic texts and discussions of the Creed, see Nicolas Standaert’s essay in this volume.
Zhao 2009, 178.
Zhao 2007, 30–40. Zhao was a founding member of this and various other Christian periodicals.
Zhao’s creed is discussed in English in Chen 2017, 152–154, and in Hui 2008.
In 1929, for example, a conference of the Congregational Union (Kung Li Hui) in Shandong noted that “differences in belief, and in the message presented by different evangelists” presented a major obstacle to evangelism, and selected a committee “to draw up a confession of faith.” The committee spent two days preparing a draft, referring back to the Manual of Congregational Churches and “finding a confession prepared by Prof. T.C. Chao especially helpful.” Wickes 1930, 191–192.
Wu Leichuan 2015, 242–43.
The different periodisations of Zhao’s faith life, and his move from liberal back to neo-orthodoxy have been documented by many, e.g., Glüer 1979.
Published in German in 1851, English in 1853. Schaff was a German-educated pioneer Protestant scholar of the formulation of doctrine in creeds and confessions, who had been acquitted of heresy charges in 1845.
On religious faith as “irrational” belief, see Thomas Fröhlich and Christian Meyer’s discussion of Liang Qichao and Republican thinkers, as well as a germane point of comparison in Christoph Kleine’s discussion of Shinran and Pure Land Tradition with its rejection of a “rational” basis for faith.
Zhao 2007, 34.
As McLaren writes, “Among all the creeds of Christendom, the only one which has the authority of Christ himself is the Sermon on the Mount … We must all know many persons who would pass as good persons by the Sermon and be cast out by the Creeds, and many to whom the Creeds are a broad way and the Sermon [on the Mount] is a very strait gate.” Watson 1896, 16.
Watson 1896, 18, quoted in Zhao 2007, 35.
See, e.g., Wu Leichuan 2008, 180, for whom “the foundation of the establishment of Christianity, is the character of Jesus.”
As Chen Yongtao notes, Zhao presupposed that humanity would cooperate with God in salvation through effort and self-cultivation; Zhao’s Christology gave “exclusive priority” to the historical Jesus. Chen 2017, 154, 126.
See e.g. “On the Regulation of the Heart” (Zhengxin lun
Zhao Zichen 2007. Cf. also Thoralf Klein’s discussion of religious and national salvation in the context of political religion in this volume.
Zhao Zichen 2007, 649.
Zhao Zichen 2007, 650.
Zhao Zichen 2007.
On the ferocity of belief in “science,” and debates distinguishing science from religion in Nationalist China, see Thoralf Klein’s essay in this volume.
Zhao 2007, 39.
See Liu 2006, 87.
Zhao Zichen 2009.
Zhao Zichen 2009, 481. On the major shifts in Zhao’s theology in this period, from more liberal to more orthodox emphases, including the role of revelation and the nature of the incarnation, as well theology’s relation to culture, see, e.g., Chen 2017, 15, 186.
Zhao Zichen, “Duiyu ‘xinjing’ de wo jian,” 38.