Inédit: Extrait de « Kwassa-Kwassa, pour le paradis ou même pour l’enfer » de Soly Mbae Mohamed

In: 'Entré en tant que cousin, sorti en tant que gendarme'
Author:
Rémi Armand Tchokothe
Search for other papers by Rémi Armand Tchokothe in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close

Le 7 septembre 2021, après une première visite du site du Studio Sound Musical School B-Vice la veille, j’ai le privilège de rencontrer le slameur, poète-militant, éducateur public, militant du tout-fraternité et du tout-droit, passerelle interculturelle Soly Mbae Mohamed. Nous avons un entretien dense de deux heures et quatorze minutes dans lequel nous parlons entre autres : de « la normalisation de l’anormal », de sa passion pour le « rap conscient », de son dévouement à l’esthétique de l’intranquillité, de son engagement social pour ceux et celles « d’ici’ et d’ailleurs », de ses responsabilités artistiques et culturelles depuis trois décennies, de son rôle de formateur, de pacificateur des esprits et de médiateur interculturel, de sa collaboration avec Salim Hatubou à qui la ville de Marseille a dédié une médiathèque que j’ai pu visiter, de ses plans de passer le relais à la prochaine génération, et aussi de certains projets artistiques dont la pièce inédite « Un Kwassa-kwassa, pour le paradis ou même pour l’enfer » qui est en cours d’édition.

Cette pièce, au départ une idée d’écriture commune avec Salim Hatubou, est née de l’histoire du village Hamouro dans la commune de Bandrélé à Mayotte, village considéré comme « clandestin » qui a été incendié en octobre 2003 par les employés de la commune de Bandrélé pour ‘chasser’ les « clandestins ».

Salim Hatubou qui « tartinait plus vite que Soly » en a fait un roman éponyme (2005) cité plus haut. À la fin de notre bel échange, suivant son éthique de « partage du sensible » et du partage en générosité fraternelle, il slame un extrait de sa pièce et m’autorise à la partager car, pour lui :

L’écriture est comme une punition. Elle n’a de sens que s’il y a un défi comme continuer de parler du ‘visa balladur’ qui est tout simplement le drame de la misère. Il ne sert à rien de garder des choses pour soi. Il faut que nos combats nous survivent. Sinon, c’est mort. C’est sur la durée que ça se joue.1

Adieu mère
Adieu père
Adieu mes îles aux parfums
Demain soir je prends la mer
Et le reste de mon destin en mains
N’essayez pas de me retenir
Ici le présent est pire que l’enfer
Et les promesses d’avenir des chimères
Pour endormir nos rêves et nos désirs
Ici chaque bouffée d’air respire l’ennui, la misère et le désespoir
Alors s’il vous plaît, laissez-moi partir
Je veux fuir cette prison à ciel ouvert
Infesté de requins, de brigands et de mercenaires
Pour voir si par hasard ma part de soleil sur terre
De légendes et d’histoire ne brille pas un peu
De l’autre côté du phare
Pas très loin, à peine à 70 kilomètres de nos côtes
Chez nos voisins, nos cousins, nos frères de Mayotte
Dans cette porte de l’Europe au milieu de l’Océan Indien
Que des essaims d’âmes mortes essaient d’ouvrir en vain
N’ayez pas peur !
Séchez vos larmes !
Cessez vos pleurs !
Nos passeurs connaissent le trajet par cœur
Un Kwassa-kwassa pour le paradis
Un Kwassa-Kwassa pour fuir l’enfer
Puisqu’ici la vie n’est qu’une utopie
Tant pis
Autant la jouer comme au poker
Slam. [Merci d’être venu jusqu’à nous. On ne vient pas ici par hasard.]

Ce poème reprend les grands thèmes du livre mais, au-delà du désespoir longuement décrit dans le livre, j’en retiens les idées de prendre son destin en main et de refuser d’avoir peur. J’y vois tout de même une touche d’espoir, de confiance en un autre avenir et d’élévation, comme la fin de Cahier d’un retour au pays natal.

FIGURE 20
FIGURE 20

Entretien en humanité fraternelle à studio sound musical B.Vice. Soly Mbae Mohamed (À Gauche), l’auteur (À Droite), Marseille, Le 7 Septembre 2021 © soly Mbae mohamed et l’auteur

1

Soly Mbae Mohamed, entretien avec l’auteur, le 7 septembre 2021.

  • Collapse
  • Expand

'Entré en tant que cousin, sorti en tant que gendarme'

Visa Balladur, Kwassa Kwassa, (im)mobilité et géopoét(h)ique relationnelle aux Comores

Series:  Africa Multiple, Volume: 2