1 Introduction
There is a rich reception history of the so-called Maccabean martyrs in Jewish and Christian literature. Within Christianity the martyrs’ reception also concerns material culture, including a gilded reliquary in Cologne in which the martyrs’ bones are supposed to be kept.1 The Maccabean mother and her seven sons were popular saints in late Medieval Cologne. Their bones were allegedly brought to Cologne by Archbishop Reinhardt von Dassel.2 The early Jewish reception of the martyrdoms starts with the Book of 4 Maccabees, which includes a re-interpretation of the martyrdoms of the old scribe Eleazar and the Mother and her seven sons as narrated in 2 Macc 6:18–7:42. In the rabbinic tradition Eleazar’s martyrdom seems to have been forgotten. Sefer Yosippon, however, transmits both martyrdoms and also re-situates them in the context of the persecution by the Seleucid King Antiochus IV Epiphanes (175–164 BCE).3 Moreover, because Yosippon was such an influential work, it probably has given a boost to the reception of the martyrdom of the mother and her sons.4 The martyrdom is commemorated in several piyyutim that are part of the liturgy of the Sabbath of Hanukkah and of the Ninth of Av, when the destruction of the Temple is commemorated.5 Saskia Dönitz suggests that the redactor of Yosippon “felt the necessity to reintegrate these sources into the Jewish textual tradition in Hebrew,” which would be in line with a trend that can also be observed in other medieval Jewish writings.6
The martyrdom of the mother and her seven sons in Sefer Yosippon (SY 15) is the focus of this contribution, but when relevant I will also take the martyrdom of Eleazar into account (SY 14). I will start with a brief discussion of the composition and then move on with a comparative analysis of Yosippon 15 and previous versions of the martyrdom, first and foremost 2 Maccabees, which is clearly the author’s main source, as Gerson Cohen and David Flusser already observed.7 Yosippon renders 2 Maccabees mostly rather freely and creatively. Nevertheless, I will briefly discuss the textual version of 2 Maccabees on which Yosippon 15 may be based. For the text of Yosippon I will use the shorter version as given in Flusser’s edition, in which the mother still remains anonymous.8 I will also discuss other possible sources apart from 2 Maccabees, including the Hebrew Bible, 4 Maccabees and the rabbinic versions of the martyrdom. In my final section I will attempt to highlight some of the particularities of the story in Yosippon.
2 Composition of Sefer Yosippon 15
The Maccabean martyrdoms are part of a cluster of stories in Sefer Yosippon 11–35, which are set in the Seleucid period and focus on Hasmonean history.9 These stories are followed by another cluster of events in which the Romans have taken over the rule from the Greeks (cf. SY 11: “In these days [
The composition of Sefer Yosippon 15 roughly follows the structure of the martyrdom of its main source, 2 Maccabees 7, but a comparison with this chapter shows besides obvious correspondences also significant differences. As a matter of fact, Sefer Yosippon 15 is an artful narrative of its own, composed in a specific style with many echoes of biblical language and particular literary devices including alliteration and dramatization. The structure of the narrative is indicated by forms of
In fact, more than half of the narrative space in Sefer Yosippon 15 is devoted to the mother and her youngest son. The speeches of the mother (lines 43–49; 58; 59–67; 88–90) and the youngest son (lines 68–85) are more elaborate than those in 2 Maccabees 7 and there is a contest going on between the mother and the king. The story ends in a dramatic way with the mother (lines 88–91). 2 Maccabees 7 briefly reports in a neutral way that the mother died after her sons (7:41). Next, the narrative of both martyrdoms in 2 Maccabees ends with a concluding sentence (7:42), which is missing in Yosippon 15. Instead, the author of Yosippon highlights the dramatic moment when all seven sons had been tortured to death by focusing on the mother who is standing beside the corpses of her sons (line 88; similarly lines 42–43).12 This passage visualizes and dramatizes the loss of the mother (cf. 4 Macc 17:7–10). The author of Yosippon characterizes her again as “their/the holy mother” (
3 Sefer Yosippon’s Use of 2 Maccabees as Main Source
Several scholars have pointed out that the author of Sefer Yosippon 14–15 used 2 Macc 6:18–7:42 as main source for the martyrdoms in Yosippon 14–15.16 A detailed comparison supports this observation. Two questions are relevant here: How did the author of Yosippon use this source and which textual version of 2 Maccabees did he use?
I will start with the first question. Gerson Cohen contends in his seminal article on the story of Hannah and her seven sons in Hebrew literature that the author of Sefer Yosippon based himself on the Latin version and that he copied his source apart from one major addition almost verbatim: “and the story appears in his book as it does in its foreign source virtually word for word” (
The introduction of the martyrdom of the mother and her seven sons partly corresponds to what 2 Maccabees 7:1 tells us. Like 2 Maccabees Sefer Yosippon mentions the arrest of the mother and her seven sons, but it introduces the narrative with a formula that reminds one of rabbinic martyrdoms: “At that time were arrested (seven brothers and their mother) …” (
In 2 Maccabees 7:2 one of the brothers responds to the preliminary torture on behalf of the others by explaining that further questions were useless, because he and his brothers were ready to die for the ancestral laws. In Sefer Yosippon 15 line 4 the first brother is brought before the king in line with the composition of the story (
The continuation of the story in Sefer Yosippon 15 in lines 6ff first matches its source, by highlighting the anger of the king about the martyr’s statement and reporting his order to bring in a brass frying pan (
My brief discussion of the first nine lines of Sefer Yosippon 15 in comparison to 2 Macc 7:1–4, which roughly concerns 10% of the story in both cases, shows that the author of Yosippon clearly bases himself on his source from 2 Maccabees, which is apparent from the similarity in content and the verbal analogies. These analogies do not seem to be close enough to determine which textual version of his source he used. At the same time, it will be clear that the author uses his source creatively, by leaving out or changing information and by adding information or comments. I have made a comparative analysis of the entire story, but the results for the rest of the story are not very different from what we have seen so far, apart from several longer expansions of the story in Yosippon, to which I will turn later.
Before concluding this section, I will briefly return to my second question: which version of the text of 2 Maccabees may the author of Sefer Yosippon have used? My main point here is that the author renders 2 Maccabees 7 mostly rather freely, which does not allow us to make a claim about the version of 2 Maccabees used. In a few cases, however, the wording of Yosippon is specific enough to make a comparison. The first one concerns the response of the youngest son to the words of persuasion by the mother, who concludes with the statement that “I will go with you to that place and I will rejoice together with you (
4 Possible Use of Other Sources: 4 Maccabees
Is there any evidence that the author of Sefer Yosippon used additional sources for his re-creation of the story of the mother and her seven sons? Deviations from 2 Maccabees 7 and additional information provided in the plusses to 2 Maccabees 7 may offer a clue for answering this question. We already noted that the introductory formula
The king’s attempt to persuade the seventh and youngest brother to eat a piece of pork is described in two parts (lines 50–53 and 53–58). The first part explains the king’s motivation for doing this. He feels very ashamed because the mother defeated him and he states that he does not want the mother to brag about him and defeat him. This is different from 2 Macc 7:24, where the king thinks he is held in contempt. The defeat of the king is highlighted by two verbal forms of the root
5 Possible Use of Other Sources: Rabbinic Versions of the Martyrdom
What about the rabbinic versions of the story concerning the mother and her seven sons, which are transmitted in the Babylonian Talmud (b. Gittin 57b), in Midrash Lamentations Rabbah 1.16 (18b), in Pesiqta Rabbati 43, in Seder Eliahu Rabbah 28/30 (SER; ed. Friedmann 151 line 24–153 line 15)34 and still other versions (Yalqut Shimoni Ki Tavo, EkhZ 1)?35 As is well-known, the historical setting of the martyrdom in these versions is adapted to the Roman period in “the days of persecution” (
Another comment: “The Lord our God … causes to dwell barren in her house.” The Holy One, blessed be He, said, “I make Miriam the daughter of Tanchum become childless like a barren woman in order to make her rejoice (
Trans. Doranלשמח אותה ) the more in her children in the time-to-come …”
These parallels between Sefer Yosippon 15 and the rabbinic versions of the story may imply that the author of the Yosippon was familiar with one or more of these versions, but it will be obvious that he did not use them systematically as a source for his own re-creation of the story.
It should be noted in passing that the association of martyrdom with a wedding feast is also a motif in Christian martyrdoms. The attitude of the Christian martyr Blandina at the moment when she is facing the beasts is compared to the joy of someone who is going to a wedding party:
And last of all the blessed Blandina, just like a noble mother who has encouraged her children and sent them ahead in victory to the king, undergoing herself through all the contests of her children, hastened to them, rejoicing and exulting in her departure, as if she were summoned to a wedding feast (
MLugd 55, trans. Rebillardὡς εἰς νυµφικὸν δεῖπνον κεκληµένη ) and not thrown to the beasts.41
The motif is also found in a homily on the Maccabean martyrs by Gregory of Nazianze about the mother, who, in line with the report in 4 Macc 17:1, does not wait for her executioners and walks herself to the pyre as if it was to the bridechamber (
6 The Use of the Hebrew Bible
Although Sefer Yosippon 15 does not abound in scriptural quotations as some of the rabbinic versions of the story do, the author seems to present the story also from a biblical perspective, or rather, he gives it a finishing touch by incorporating biblical vocabulary and integrating biblical motifs, which may invite the readers to interpret the story also in biblical terms.43
The author consistently uses biblical phrases and formulae in his narrative. One example can be found in line 51, where the king expresses the hope that the youngest son could be persuaded “to act according to our desire [or: will]”:
Several motifs in the story also recall biblical passages. In the king’s attempt to persuade the youngest brother, he promises the boy to make him deputy-king, which would enable him to rule over his entire kingdom (
A more complex use of the Hebrew Bible concerns the biblical quotation in the mutual words of encouragement when the first brother is about to die for God and his Torah (SY 15 lines 11–14). The other martyrs refer explicitly to Moses’ Song in Deuteronomy 32 as in 2 Macc 7:6, but the reference to this song is shorter and different in Sefer Yosippon:
7 Important Motifs in the Story in Sefer Yosippon 15
My comparative analysis results in several preliminary findings that may point to particularities of the martyrdom of the mother and her seven sons as narrated in Sefer Yosippon. These findings need to be corroborated by further research into their connection with the larger context of the story, including the retelling of the Masada story with which Yosippon concludes (SY 89). The motifs of the beneficial death of the martyrs and their vindication are clearly articulated differently from 2 Maccabees 7 and 4 Maccabees. The motivations for preferring death to obeying the commandment of the king and the formulae which indicate that are also different. And the author of Yosippon characterizes the brothers and their mother in a new way, which is most obvious in the case of the mother. I will start with the last point.
The mother is clearly a strong woman and a saint. The author characterizes her in line 41 as “the holy mother” (
The author of Sefer Yosippon reports in line with 2 Maccabees 7:20 that the mother saw how her seven sons were executed on a single day, but he describes her response differently. He highlights the drama of the scene (see above), but her response is not emotional and different from 2 Maccabees: the mother does not show any fear in her heart or anxiety in her mind (
A significant detail in 2 Maccabees concerns the motif of pity: the mother calls upon her youngest son to have mercy with her in 2 Maccabees 7:27. This motif is left out in Sefer Yosippon,59 which makes sense in the light of the focus on her strength in Yosippon. The author of Yosippon 15 also points out that the mother alone defeated the king, which is different from 4 Maccabees, where the king is defeated by all martyrs (above). And finally, the mother’s role as instructor of her sons as discussed above, puts her at least on the same level as Eleazar, whose role as model for the young Jews is emphasized several times in Yosippon 14.
In 2 Maccabees, three motivations for preferring death instead of giving in to the king stand out: the faithfulness to God, or more explicitly to God’s laws, the observance of the ancestral laws and customs of the Jewish people, and the exemplary role of the martyrs, in particular Eleazar’s ambition to set an example for the young Jews.60 These motivations re-appear in the statements of the Maccabean martyrs in Sefer Yosippon 14–15, but with different articulations. The brothers point out that they are ready to die for God and his Torah, as the first one expresses in lines 5–6: “we are prepared to accept death for the Lord and his Torah” (
Finally, the motif of the beneficial effect of the death of the mother and her sons (cf. 2 Macc 7:33, 37–38; 4 Macc 6:28–29; 9:24; 12:17; 17:20–22) is less prominent in Sefer Yosippon and the vindication of the martyrs is interpreted differently. The sixth son refers once briefly to the atoning effect of the death of his family in lines 35–38 in one of the plusses in comparison to 2 Maccabees. He starts this statement with a confession of guilt (line 36:
The posthumous vindication of the mother and her seven sons is a much more prominent motif than the beneficial effect of their death in Sefer Yosippon 15. It is sometimes indicated in rather general terms in the statements addressed to the king, but some passages are articulate and indicate that the martyrs are neither resurrected nor revived through a recreation of their bodies by God immediately after their death, as 2 Maccabees seems to imply.62 The entire family is revived or made new (lines 22; 30; 48; 72; 76; 84) and re-united after death so that they will be with God until the resurrection at the end of days (lines 21–23). This place where they can be with God is also called the light that is with God (
8 Conclusion
The composition of Sefer Yosippon 15 stands out by its biblical vocabulary and literary style in comparison to previous versions of the martyrdom of the Maccabean mother and her seven sons. The author focuses more on the statements of the martyrs than on their deeds and devotes more than half of the narrative space to the mother and her youngest son (lines 41–91). A detailed comparison implies that 2 Maccabees 7 is the author’s main source. It shows at the same time that Yosippon 15 is a rather free re-creation of this source with many adaptations and expansions.64 It is difficult to assess on which textual version of 2 Maccabees Yosippon 15 is based. It may concern the Vulgate, as scholars have argued, but some passages seem to be closer to Greek or Old Latin versions of 2 Maccabees 7. There also significant correspondences in content and motifs with the martyrdom as told in 4 Maccabees, which render it probable that the author of Yosippon also built on that version of the martyrdom. There are some correspondences between the rabbinic versions of the martyrdom and Yosippon 15, including verbal ones, but there is not enough evidence to conclude that the author used them as a source. The author frequently incorporates biblical vocabulary and biblical motifs, which may imply that he aimed to invite his readers to interpret the story also along biblical lines.
The final section of my analysis highlights important motifs of the story in Sefer Yosippon in comparison with other versions of the martyrdom. The most significant observation in this respect is that the role of the mother is expanded. She is clearly the central figure in Yosippon 15 and is called “the holy mother” (lines 41 and 88). It may be worthwhile to compare this with the reception of other female characters in the narrative of Yosippon, for example the Roman lady Paulina who was deceived by Mundus (SY 57) and Miriam who killed and cooked her own son during the siege of Jerusalem in 66–70 CE (SY 86),65 all the more so because Saskia Dönitz observes that these female figures become even more important in later versions of Yosippon.66 The mother is characterised as a strong woman by not showing any emotion or anxiety when she is confronted with the tortures of her sons (lines 42–43) and by the way she goes to her death (lines 87–91). In line with this characterisation the motif of pity for her sons is left out (cf. 2 Macc 7:27). Her speech after the death of six of her sons reflects a particular focus on the bodies involved (lines 41–49). It is striking that in Yosippon 15 the mother alone defeats King Antiochus. And finally, the mother is also presented as the instructor of her sons.
The motivations of the martyrs for choosing death are mainly religious: they are ready to die for God or for God and his Torah (lines 5–6, 12, 30, 53, 64). A patriotic motivation is absent. The posthumous vindication of the mother and her seven sons is a much more prominent motif than the beneficial effect of their death, but it is indicated in rather general terms. Sefer Yosippon presupposes that the martyrs will be with God or the light that is with God until the resurrection at the end of times (lines 21–23; cf. lines 76–77).
All martyrs are presented as saints, they are called holy (SY 14 line 9; SY 15 lines 41, 69, 88). This epithet may be inspired by the commemoration of Christian martyrs as saints including the Maccabean martyrs. Another detail may also be explained by the assumption that the author was also familiar with Christian martyrdom traditions: the anticipation of the posthumous vindication of martyrdom with the imagery of a wedding feast (SY 15 lines 65–67). Both details may suggest that one of the aims of the author may have been to respond to Christian martyrdoms, to reclaim the Maccabean martyrs for the Jews and show with a fresh rendering of their martyrdoms that the Jews had their own highly admirable saintly figures.
Bibliography
Abel, Félix-Marie. Les livres des Maccabées. Études Bibliques. Paris: Gabalda, 1949.
Avemarie, Friedrich, Yair Furstenberg, and Jan Willem van Henten. Jewish Martyrdom: From the Maccabees to the Babylonian Talmud. Leiden: Brill, 2023.
Baumgarten, Elisheva, and Kushelevsky, Rella. “From ‘The mother and her Sons’ to ‘The Mother of the Sons’ in Medieval Ashkenaz.” Zion 71 (2006): 301–342. [Hebrew]
Bay, Carson. “The Maria Story’ in Greek, Latin, & Hebrew: The Teknophagia Episode (BJ 6.201–213) in Josephus, Latin Josephus, Rufinus, Pseudo-Hegesippus, and Sefer Yosippon with Introduction, Texts, Translations, Notes, & Commentary.” Judaica 3 (2022): 1–105.
Bay, Carson. “Reinventing the Hammer: Judah the Maccabee and the Hasmonean Legacy in Sefer Yosippon.” Pages 663–176 in The Books of the Maccabees: Literary, Historical, and Religious Perspectives. Edited by Jan Willem van Henten. Leuven: Peeters, 2023.
Börner-Klein, Dagmar, and Beat Zuber. Josippon: Jüdische Geschichte vom Anfang der Welt bis zum Ende der ersten Aufstands gegen Rom. Munich: Marix Verlag, 2010.
Bruyne, Donatien, de. Les anciennes traductions latines des Machabées. Maredsous: Abbaye de Maredsous, 1932.
Cohen, Gerson D. “מעשה חנה ושבעת בניה בספרות העברית.” Pages 109–122 in volume 2 of Mordecai M. Kaplan: Jubilee Volume on the occasion of his seventieth birthday. Edited by Moshe Davis. 2 Volumes. New York: Jewish Theological Seminary, 1953.
Cohen, Gerson D. “Hannah and Her Seven Sons in Hebrew Literature.” Pages 39–60 in Studies in the Variety of Rabbinic Cultures. Edited by Gerson D. Cohen. Philadelphia: JPS, 1991.
Cordoni, Constanza. Seder Eliyahu: A Narratological Reading. Berlin: De Gruyter, 2018.
Dönitz, Saskia. “Sefer Yosippon and the Greek Bible.” Pages 223–234 in Jewish Reception of Greek Bible Versions: Studies in Their Use in Late Antiquity and the Middle Ages. Edited by Nicholas de Lange. Tübingen: Mohr Siebeck, 2009.
Dönitz, Saskia. “Historiography Among Byzantine Jews: The Case of Sefer Yosippon.” Pages 951–968 in Jews in Byzantium: Dialects of Minority and Majority Cultures. Edited by Robert Bonfil, Oded Irshai, Guy G. Stroumsa and Rina Talgam. Leiden: Brill, 2011.
Dönitz, Saskia. Überlieferung und Rezeption des Sefer Yosippon. Tübingen: Mohr Siebeck, 2013.
Dörrie, Heinrich. Passio SS. Machabaeorum, die antike lateinische Übersetzung des IV. Makkabäerbuches. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1938.
Doran, Robert. “The Martyr: A Synoptic View of the Mother and her Seven Sons.” Pages 189–221 in Ideal Figures in Ancient Judaism: Profiles and Paradigms. Edited by John J. Collins, and George W.E. Nickelsburg. Chico, CA: Scholars Press 1980.
Doran, Robert. 2 Maccabees: A Critical Commentary. Hermeneia. Minneapolis: Fortress Press, 2012.
Flusser, David. ספר יוסיפון. יוצא לאור סדור ומוגה על־פי כתבי־יד הלוויית מבוא ביאורים וחילופי גרסאות. 2 Volumes. Jerusalem: Bialik Institute, 1978/1980. English title: The Josippon [Josephus Gorionides]: Edited with Introduction, Commentary and Notes.
Grundmann, Regina. “‘Ist nicht an einem solchen Tag der Tod besser als das Leben?’ Gewalt gegen sich selbst und gegen andere aus der Sicht des rabbinischen Judentums und des Sefer Yosippon.” Frankfurter Judaistische Beiträge/Frankfurt Jewish Studies Bulletin 35 (2009): 65–83.
Hanhart, Robert. Maccabaeorum liber II copiis usus quas reliquit Werner Kappler. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1976.
Henten, Jan Willem, van. The Maccabean Martyrs as Saviours of the Jewish People: A Study of 2 and 4 Maccabees. Leiden: Brill, 1997.
Henten, Jan Willem, van. “Martyrdom and Persecution Revisited: the Case of 4 Maccabees.” Pages 59–75 in Märtyrer und Märtyrerakten. Edited by Walter Ameling. Wiesbaden/Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2002.
Henten, Jan Willem, van. “Martyrdom, Jesus’ Passion and Barbarism.” Biblical Interpretation 17 (2009): 239–264.
Himmelfarb, Martha. “The Mother of the Seven Sons in Lamentations Rabbah and the Virgin Mary.” JQR 22 (2015): 325–351.
Joslyn-Siemiatkoski, Daniel. Christian Memories of the Maccabean Martyrs. New York: Palgrave Macmillan, 2009.
Joslyn-Siemiatkoski, Daniel. “The Mother and Seven Sons in Late Antique and Medieval Ashkenazi Judaism: Narrative Transformations and Communal Identity.” Pages 127–146 in Dying for the Faith, Killing for the Faith: Old Testament Faith-Warriors (1 and 2 Maccabees) in Historical Perspective. Edited by Gabriela Signori. Leiden: Brill, 2012.
Kappler, Werner. “De memoria alterius libri Maccabaeorum.” PhD Diss. Göttingen, 1929.
Keil, Carl Friedrich. Commentar über die Bücher der Makkabäer. Leipzig: Dörffling und Franke, 1875.
Rahlfs, Alfred. Septuaginta id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes edidit. 2 Volumes. Stuttgart: Privilegierte Württembergische Bibelanstalt, 1935.
Rebillard, Éric. Greek and Latin Narratives about the Ancient Martyrs. Oxford Early Christian Texts. Oxford: Oxford University Press, 2017.
Schwartz, Daniel R. 2 Maccabees. Commentaries on Early Jewish Literature. Berlin: De Gruyter, 2008.
Vehlow, Katja. Abraham ibn Daud’s Dorot ‘olam (Generations of the Ages): a Critical Edition and Translation of Zikhron Divrey Romi, Divrey Malkhey Isra’el, and the Midrash on Zechariah. Leiden: Brill, 2013.
Walvoort, Henk, and Jan Willem van Henten. “The Re-Interpretation of the Maccabean Mother and her Sons by Frater Magdalius Iacobus Gaudensis in the Framework of the Cult of the Maccabees in Cologne.” Lias 46 (2019): 1–28.
Zeldes, Nadia. Reading Jewish History in the Renaissance: Christians, Jews, and the Hebrew Sefer Josippon. Lanham, MD: Lexington Books, 2020.
I warmly thank Dr. Saskia Dönitz (Frankfurt/Berlin), Dr. Nadia Zeldes (Be’er-Sheva), and Robert Braskamp (Amsterdam) for their most helpful comments on an earlier version of this contribution.
Walvoort and van Henten, “Re-Interpretation of the Maccabean Mother.”
Cohen, “
Baumgarten and Kushelevsky, “From ‘The Mother and her Sons;’” Joslyn-Siemiatkoski, Christian Memories; Joslyn-Siemiatkoski, “The Mother and Seven Sons.”
Cohen, “
Dönitz, “Historiography,” 961.
Cohen, “
Flusser,
Cf. Dönitz, “Historiography,” 956, who argues for SY 11–26 as coherent unit.
Cohen, “
I refer to the text according to the lines given in Flusser’s edition (see n. 8).
Cf. 4 Macc 14:2–17:1
Cf. 1 Kgs 8:22; 2 Chr 6:12–13; cf. Exod 9:33; Ps 44:21(20); 68:31; Ezra 9:5.
KBL3 3.755 s.v.
These words recall a phrase that indicates the death of Eleazar in SY 14 line 27:
References in footnotes 17 and 18.
Cohen, “
Flusser,
Cf. Dönitz, “Sefer Yosippon,” 223n2, who is more cautious about the textual version of the non-canonical books used in SY. I consistently use the word “author” for the person who was responsible for the composition of the version of SY on which Flusser’s edition is based.
See also SifDev 307; bAZ 17b–18a; cf. PesR 43. About the names of the mother, see Cohen, “
Van Henten, Maccabean Martyrs, 96.
Van Henten, “Martyrdom, Jesus’ Passion.”
This beginning in 4 Macc 5:1–4 is reminiscent of the setting of Christian martyrdoms, van Henten, “Martyrdom and Persecution,” 66–69.
E.g. Cohen, “
Similarly: Old Latin MS V; “adhuc” (“still” is missing in Old Latin MSS L and X; MS B reads: et adhuc matre dicente haec, adolescens respondit dicens; De Bruyne, Anciennes traductions, 160–161).
Keil, Commentar, 353; Rahlfs, Septuaginta, 1.1117.
Kappler, De memoria alterius, 64; also Abel, Livres des Maccabées, 378; Hanhart, Maccabaeorum liber II, 76; Schwartz, 2 Maccabees, 313, Doran, 2 Maccabees, 147.
Similarly Old Latin MSS L and V; MS X extolli … in servos illius; MS B: extolli … adversus servos dei; MS M: extollere … adversus servos dei.
De Bruyne, Anciennes traductions, 160–161.
Flusser,
4 Macc 9:23–24; 11:22–23; 13:16; 16:14; cf. 13:23–25; 14:7–8; van Henten, Maccabean Martyrs, 284–287.
E.g. 4 Macc 1:4, 6; 2:6, 23; 5:23–24; 13:24; 15:10; van Henten, Maccabean Martyrs, 278–284.
Van Henten, Maccabean Martyrs, 119–122, 236–237, 262–263.
See Cordoni, Seder Eliyahu, 262–272.
Further discussion in Doran, “The Martyr;” Himmelfarb, “The Mother of the Seven Sons;” Avemarie, Furstenberg and van Henten, Jewish Martyrdom, 240–249.
b. Gittin 57b; LamR 1.16; PesR 43 is different; cf. 4 Macc 17:1.
The name Miriam is added in an interlinear gloss in MS Vaticanus, ed. Friedmann l.c.
LamR 1.16 and SER 28/30 give his age according to the sages: 2 years, 6 months and 6.5/7.5 hours.
Flusser,
Doran, “The Martyr.”
Cf. MLugd 48.
Gregory of Nazianzus, In Mach. (PG 35:929); cf. 932 lines 42–44.
With Börner-Klein and B. Zuber, Josippon, 11.
See also Ps 40:9; 103:21; 143:10 and with the preposition
See also Jer 13:27; Ez 16:23.
Gen 20:11; 2 Sam 23:3; common parallel phrase
See also Lam 4:12:
For similar phrases in SY, see Carson Bay’s chapter in this volume.
1 Kgs 8:47:
For still other interconnections with biblical passages, see the direct speech of the mother after the death of her sixth son in lines 44–49 (see the next section) and the detailed description of Sheol in lines 79–81; cf. Deut 32:22; Ps 107:10, 14; Job 3:5; 10:21–22; Isa 30:6; Prov 1:27; Gen 19:24; Ezek 38:22; Ps 11:6.
Cf. SY 34 concerning Salome Alexandra and SY 78 concerning Joseph/Josephus’ mother.
Dörrie, Passio SS. Machabaeorum.
Cf. line 88 and above and SY 14 lines 18 and 26–27 concerning Eleazar.
I thank Saskia Dönitz for pointing this out to me.
Cf. especially SY 15 lines 45–46 with 2 Macc 7:22, 27, 29.
Flusser,
SY 15 lines 45–47:
Cf. lines 47–48
As noted by Flusser,
Van Henten, Maccabean Martyrs, 125–269.
Cf. the surrender formula in line 37
Van Henten, Maccabean Martyrs, 172–182.
SY 65 line 26; 67 lines 28 and 35; 89 lines 23, 26, 30, 66; cf. 79 lines 41–44; Dönitz, “Sefer Yosippon,” 228; Dönitz, “Historiography,” 959 with n. 34; Dönitz, Überlieferung und Rezeption, 250–253.
For another case study of the re-interpretation of Maccabean heroes in SY, see Bay, ““Reinventing the Hammer.”
For a detailed analysis of the various versions of the Miriam-Mary story from Josephus, BJ 6.201–213 up to SY 86, see Bay, “Maria Story.”
Dönitz, Überlieferung und Rezeption, 50–61.