Search Results

You are looking at 1 - 10 of 89 items for :

  • All: "modèle" x
  • All accessible content x
Clear All

Andrée Tabouret-Keller

’un modèle général unifié si elles sont stimulantes, restent abstraites et en générale de portée limitée. Pour les transformations linéaires dépendant d’un seul ordre de contraintes, ou dans les cas de poly-contraintes (je propose un néologisme), la portée du modèle sera d’autant plus pertinente que son

Robert Nicolaï

de la dynamique des langues et de leur évolution, et parce que chaque fois qu’on envisage l’exportation d’un modèle se pose la question cruciale de savoir ce qu’on modélise exactement dans le transfert : - Le transfert masque-t-il ou éclaire-t-il la structure de l’objet qui va se redéfinir dans ce

Angela Longo

], la question de la vertu est revenue sur le devant de la scène dans les éthiques contemporaines. C’est toutefois généralement le modèle aristotélicien qui prévaut à titre de référence » (p. 16). En fait, les parallèles présentés et commentés par M. Dixsaut entre Platon et Nietzsche sont très précis

Bottoni Book Review Jean Baubérot, Les 7 Laïcités Françaises – Le Modèle Français de Laïcité n’Existe Pas  311 Esther Erlings

Marc-Antoine Gavray

paraître. Quant au commentaire, il ne connaît à ma connaissance aucun équivalent dans aucune langue. Prenant en quelque sorte la forme de son modèle, il explique les questions soulevées de façon complète et systématique. À la forme lemmatique, il préfère le découpage en chapitres et en unités thématiques

Katja Ploog

générales et le modèle linguistique de référence des différentes aires communicationnelles publiques (médias, enseignement). L'auteure conclut que la diversité de la langue française reflète celle de la communauté humaine du Québec. 1 Les données démographiques auraient gagné à être présentées sous forme de

Élodie Blestel

Sali A. Tagliamonte se distingue par une revue très éclairante des outils et modèles statistiques appliqués à l’étude quantitative de la variation et du changement linguistiques. L’auteur y discute le modèle de régression logistique—modèle le plus couramment utilisé pour décrire l’effet d’un vecteur de

Lorenza Mondada

idéal » régissant la définition du bilinguisme de Bloomfield comme un « native-like control of two languages » (Bloomfield 1933 : 55). Ces références montrent que le modèle du « locuteur idéal » est celui d’un « locuteur natif » idéalisé, qui a été mis à mal dans des controverses récentes, critiquant la

Houari Touati

remplacé par celui d’Ibn at-Tilmîd. En empruntant son modèle littéraire à son illustre prédécesseur, Ibn at-Tilmîd s’inscrit dans une continuité. Mais en même temps son travail prétend à l’achèvement de toute la tradition pharmacologique arabe dont il se veut à la fois le dépositaire et le réceptacle en se