Abraham Ibn Ezra (ca. 1089–ca. 1161) was born in Muslim Spain, but his extensive scientific corpus, dealing mainly with astrology and astronomy, was composed in Latin Europe and written almost exclusively in Hebrew. Recent work on Reshit Ḥokhmah (Beginning of Wisdom), an introduction to astrology that is considered to be the zenith of Ibn Ezra’s astrological work, revealed that at least one-fourth of this text consists of translations or close paraphrases from identifiable and available Arabic astrological and astronomical texts. Relying on these findings, this paper identifies the Arabic texts Ibn Ezra drew on, shows where their Hebrew translations were incorporated into Reshit Ḥokhmah, and then scrutinizes his translation methods.