Search Results

You are looking at 1 - 1 of 1 items for

  • Author or Editor: Andrea Schäpers x
  • Search level: All x
Clear All

Abstract

Aus dem Leben eines Taugenichts [From the life of a good-for-nothing] by Joseph von Eichendorff belongs to the canon of classic literature in Germany and is compulsory reading in schools. The mere mention of the word Taugenichts [good-for-nothing] is enough to identify the novel. In Spain, the work does not enjoy classic status because, on the one hand, the Romantic author Eichendorff is best known for his lyric poetry, and on the other, because the hugely disparate titles borne by the various Spanish versions may have helped to obscure the actual identity of the work. This study of the reception of Taugenichts in the Spanish literary system through its translations and retranslations over a period of a hundred years focuses on the titles given to it and examines their intertextual and intertitular relationship with the original work and how they interrelate within the corpus of Spanish translations.

Open Access
In: Retranslation and Reception