Search Results

You are looking at 1 - 9 of 9 items for

  • Author or Editor: Annegret Oehme x
  • Search level: All x
Clear All
In: The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations
In: The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations
In: The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations
In: The Knight without Boundaries: Yiddish and German Arthurian Wigalois Adaptations
Author:
This volume explores a core medieval myth, the tale of an Arthurian knight called Wigalois, and the ways it connects the Yiddish-speaking Jews and the German-speaking non-Jews of the Holy Roman Empire. The German Wigalois / Viduvilt adaptations grow from a multistage process: a German text adapted into Yiddish adapted into German, creating adaptations actively shaped by a minority culture within a majority culture. The Knight without Boundaries examines five key moments in the Wigalois / Viduvilt tradition that highlight transitions between narratological and meta-narratological patterns and audiences of different religious-cultural or lingual background.
Author:

This paper explores the role of the Yiddish Magelene adaptation within the European narrative tradition. To uncover seemingly minor changes and expose the original agenda of this adaptation, this paper offers a close reading of the text through the lens of Spinoza’s Ethics suggesting that the text exhibits a more individualized worldview by offering an insight into the internal processes of the protagonists. This paper seeks to track these changes in the text’s construction of subjectivity with regard to three major points: activity and passivity of the characters, expansion of communicative space, and relativization of sources of authority (God and the narrator).

In: Daphnis