Search Results

Restricted Access

Communicating Across Communities

Explicitation in Gaspar Wilkowski’s Polish Translation of Edmund Campion’s Rationes Decem

Clarinda E. Calma

In the sixteenth century, the Polish-Lithuanian Commonwealth was a multicultural and multidenominational country, where religious freedom was guaranteed by the General Warsaw Confederation Act of 1573. This climate of religious tolerance allowed a culture of public theological dispute to flourish within the realm. Printed in Vilnius in 1584, Gaspar Wilkowski’s Dziesięc mocnych dowodów [Ten Strong Reasons]—a translation of Edmund Campion’s Rationes decem—captured this culture of controversy and polemical dispute. To understand the significance of Wilkowski’s book this essay will situate it in its wider historical context of cross-confessional debates between Catholics and the Polish Brethren. Three other books will be discussed to demonstrate that Wilkowski’s translation was clearly written as an instrument of polemical dispute. A textual analysis of the work shows a change of emphasis from Campion’s book, consequently affecting the reader’s reception of the translated work. Understanding how the translator, in this case Wilkowski, made conscious changes in the original text to accommodate the particular needs of his target readership helps explain the purpose and structure of the Polish translation. In short, Wilkowski wanted to make his translation as relevant to his readers as possible.

Restricted Access

Series:

Publishing Subversive Texts in Elizabeth England and the Polish-Lithuanian Commonwealth offers recent research in book history by analysing the impact of early modern censorship on book circulation and information exchange in Elizabethan England and the Polish-Lithuanian Commonwealth. In fourteen articles, the various aspects of early modern subversive publishing and impact of censorship on the intellectual and cultural exchange in both England and Poland-Lithuania are thoroughly discussed.

The book is divided into three main parts. In the first part, the presence and impact of British recusants in the Polish-Lithuanian Commonwealth are discussed. Part two deals with subversive publishing and its role on the intellectual culture of the Elizabethan Settlement. Part three deals with the impact of national censorship laws on book circulation to the Continent.