Concerning the Hellenistic Colouring of LXX Proverbs
The author follows a contextual cultural method. The Greek text is analysed on four levels: the semantic, syntactical, stylistic (which represents the translation technique of the translator), and finally the "theological" level.
This study represents the first exhaustive analysis of the theme. The conclusion is that the impact of Stoicism on this Greek version has been overestimated in the past. Novel views are also formulated concerning the role of the law in LXX Proverbs, its historical setting and its text-critical value.
Interface of Maya, Catholic and Protestant Worldviews
Edited by Edward Cook
The indigenous populations of struggling multi-ethnic "democracies" in Latin America are demanding to be integrated into the national mainstream, together with their holistic values of family, economics and ecology. Institutional Christianity is being challenged by indigenous theologies that are critical of both traditional Christianity and liberation theology. While some see here a danger of syncretism, these developments can be experienced as a breath of fresh air.
"Much has been said about the Mayas, but they have not been allowed to speak for themselves" (anthropologist Rafael Girardi, 1962). This book is an attempt to allow religious spokespersons from a very ancient and creative civilization to share their faith, which has remained hidden for five centuries.
According to Alexander Sperber's Edition
Cook, Edward M.
Edward M. Cook
The Aramaic of Qumran is sometimes claimed to be the best or only Aramaic dialect to use for understanding the Aramaic background of the New Testament. In fact, although it has its uses, the corpus of Qumran Aramaic is very small, and it is not a sufficient source on its own for the purposes of back-translating portions of the New Testament into “authentic” first-century c.e. Palestinian Aramaic. A consideration of the difficulties of retroversion when the translation technique of the Greek writer is unknown, combined with inadequate control of Aramaic among retroverters, suggests that largescale Aramaic retroversion of New Testament passages has no chance of reconstructing the original Aramaic of the Gospels.