This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350)
Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat,
Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self (
fanāʾ) and subsist (
baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.
into militancy. When they complete their schooling, they are unlikely to sustain a life less precarious than the one they grew up in. Their greatest potential for economic activity is their place within Nigeria’s prayer economy (Chapter 8), a market of healing and talismanic practices that is itself