Search Results
assume that such a situation existed in older stages of Slavic when he states that: “[ ] “ , ”, - .” (Ve erka 1963: 204) On the other hand, independent evidence may be available pointing to the exis- tence of a rule that is not derived from direct observation of living usage. Such evidence will be
" (232). During most or all of the time Trubetzkoy was rewriting his text and adapt ing it for use as a journal article, he was living in Sofia, where the library was suitable for his purposes. However, his life was hectic at the time and he had much else on his mind.20 Given the circumstances one
multilingual and bilingual communities, it is the norm and is an important socio-cultural phenomenon. But what motivates speakers to codeswitch? What causes speakers to choose a particular language and to switch from one language to another? Wardhaugh (1986: 102) proposes a number of answers including
’s signifiés], not sentences and parts of speech, and in general not anything usually studied under the name of syntax. » (Diver 1980 : 3) The postulation of signals and their invariably paired meanings is motivated by the communicative function of language because a “one form- one meaning” correspondence
of PIE *h2 iu̯-gwih3- ‘life everlasting’, which Weiss (1994) proposes to be the source of Gk. ὑγιής ‘healthy’, Cypriote Gk. <u-wa-i-se/za-ne> ὐϝαις ζαν ‘forever and ever’, Lat. iūgis ‘everflowing’, Av. yauuaējī̆ ‘living forever’, and Goth. ajukdūϸs ‘eternity’. While a reconstructed, underlying
.0%) Complement of preposition 25 (15.3%) 6 (8.0%) Predicate 12 (7.4%) 6 (8.0%) Total 163 75 In native speaker writing, constructions which highlight an adjunct are mainly used to explain and to motivate the writer’s arguments, as in (10a) and (10b): (10a) College football should have a 16 team
unusual, if opportunity of access to the dominant language is present and incentives, especially socioeconomic, motivate a shift to the dominant language. If not, as with India’s former caste system and ascribed status, the result is language maintenance. But given access and incentive, the norm for
cowsworth’4. Butwhy are these numbers used in our passage?When in a different passage, for instance, we are told that a certain female slave is tessaráboios ‘four cows worth’, then this is a fact of real life, a price made by merchants. 3 Cf. Oettinger 2004: 654f. 4 There is no difference between “cow”, “ox
for a Western European country (refus- ing birth certificates and identity cards to children with Breton given names, for example, as recently as the 1970 [New York Times 1975]). Yet cultural and linguistic diversity was an unproblematic fact of life in France until the 1790s, when in the aftermath
language was arguably gradually moving away from such combinations. 3.3 The deadverbial suggestion We will return later in a couple of other contexts to the issue of whether any of the branches provides evidence of having inherited a living decasuative process from an earlier