Search Results

You are looking at 1 - 10 of 503 items for :

  • All: "adaptation" x
  • Early Modern History x
  • Chapters/Articles x
Clear All Modify Search

was further prompted by the extent to which the conflict had caused not just destruction, but desecration . This latter fact was powerfully explored in Lewis Milestone’s 1930 film adaptation of Erich Maria Remarque’s All Quiet on the Western Front , with one scene famously (and controversially

In: War and Memorials

nation’s neighbours that had emerged from his analysis. These protestations were unnecessary given that many elements of this image had been staples of the stereotype of Frenchmen for at least a century. Loewenfeld saw the French as vain and overly emotional. The latter trait informed the adaptation to

In: Science embattled

– is anathema. John Keegan mentions that Kipling “adapted” the Stone’s inscription to avoid giving offense to Hindus; 62 since the inscription is in fact a direct Biblical quote, it seems certain that the adaptation Keegan refers to is the removal of the verse’s first half, which reads in full “Their

In: War and Memorials

der Ratsherr und Dichter Barthold Heinrich Brockes vermag mit seiner deutsch-italienischen Übersetzung das ‘niederländische Gedankengut’ aus dem geistlichen Epos im frühen 18. Jahrhundert der Hansestadt Hamburg richtig freizusetzen. Marinos epische Kindermord-Adaptation avanciert in der europäischen

In: Daphnis

riches of the East. The second part of the book is about Shakespeare in China and Japan in the twenty-first century. Chapter Four, “(Re)Made in China: Shakespeare in the Twenty-First Century,” discusses a number of adaptations of Shakespeare plays (e.g. Macbeth, Coriolanus , and Richard III ) and

In: Journal of Early Modern History

translation, and a distant adaptation, namely, Antonio de Eslava’s Noches de Invierno (Pamplona/Barcelona 1609); Matthäus Drummer von Pabenpach’s German translation of it, Noches de Invierno, Winternächt (Vienna 1649); and Johann Beer’s Zendorii a Zendoriis Teutsche Winternächte (Nuremberg 1682). In so

In: Daphnis

possible confessional declination of the concept) and the development of a critical attitude towards the text, through a process of study, interpretation and adaptation. This transformation has however often been geographically restricted to Protestant countries 5 and chronologically placed in the

In: Lay Readings of the Bible in Early Modern Europe

)Made in China: Shakespeare in the Twenty-First Century,” discusses a number of adaptations of Shakespeare plays (e.g. Macbeth, Coriolanus , and Richard III ) and argues that appropriation and adaptation of the work of England’s greatest playwright both breathed new life into productions of his oeuvre

In: Journal of Early Modern History

the invention of new terms ( capitalism ); in the adaptation and alteration (indeed at times reversal) of older terms ( society or individual ); in extension ( interest ) or transfer ( exploitation ). But also, as these examples should remind us, such changes are not always either simple or final

In: Contesting Europe