Alongside a liberating treatment of the English language, Ernest Hemingway realized some often overlooked innovations in multicultural subject matter. In six of the seven novels published during his lifetime, the protagonist is abroad, bilingual, and bicultural—and these archetypes have significant implications for each character’s sense of identity.
In Paris or Paname interprets Hemingway’s overdetermined use of foreignness as a literary device, characterizing how cultural displacement informs plot dynamics. The investigation historicizes the archetypal protagonist’s process of (re)orientation through attention to his intercultural adoptions in language, alcohol consumption, sports, and betrothal rites. Herlihy situates his argument within an apposite research framework from psychological studies on migration, anthropological examinations of cultural ceremony, and literary theory on the poetics of displacement. The analysis offers groundbreaking insights on the distribution of previously overlooked structural patterns (themes, motifs, and symbols) that are present throughout Hemingway’s novelistic corpus, and provides a compelling perspective on the aesthetics of the expatriate/immigrant writing process.
In the 1950s prolific U.S. fiction writer Stephen Marlowe became a cult author for lovers of
noir fiction mainly for his
Drumbeat series, which present his best-known character: private eye Chester Drum. Yet, the academia never paid much attention to his multifaceted, extensive
Chaos and Madness is the first volume offering a critical approach to Marlowe’s riveting historical novels. Their relevance in the field of literary studies derives from their well-wrought structure and captivating prose as well as from their portrayal of remote European history – a distinctive feature that makes Marlowe a unique figure in the North American trend of historiographic metafiction.
Chaos and Madness provides a comprehensive narratological and ideological analysis of three novels in which Marlowe deals with Spanish history. Preceded by an in-depth if reader-friendly theoretical chapter that traces the evolution of the historical novel as a genre, Calvo-Pascual’s meticulous investigation into Marlowe’s fiction proves compelling for anyone interested in contemporary American fiction, in Spanish history, or in the interaction of metafiction and the scientific discourse of chaos theory.
The subject of
Images of America in Scandinavia, the first comprehensive study of its kind, is as multifaceted, complex, and overwhelming as America or the United States, itself. It concerns the nature and function, reality and fiction of such images in Denmark, Norway, and Sweden past and present. The book is intended to be a source of solid information as well as a starting point for further inquiries into its cultural territory.
Part of its focus is on images of America rooted in printed sources, but, in addition, general surveys of other cultural signs of America in the Scandinavian countries present a broader picture and provide some of the background for the predominantly literary images. Issues such as government and politics, popular and vanguard music and art, and socio-cultural institutions intermittently come to the fore.
Framing the volume's three pairs of national surveys is an introductory chapter, which addresses the entire subject from a bird's-eye view, and a concluding chapter, which, by contrast, delves into the cross-fire of sentiments defining people whose images of America, are both American and Scandinavian. The discussion of America as perceived in Scandinavia sheds new light on intriguing inter-Scandinavian cultural distinctions and borderlines.
Countless books and articles, methods and theories, have been devoted to the study of national and cultural identity. Still, the exchanges between such identities and the images they engender - so indispensable for the participants in a global culture - remain clouded by many misconceptions.
Images of America in Scandinavia whose editors and authors all have Scandinavian backgrounds, will contribute an improved understanding of the cultural interplay between Scandinavia and the United States of America.
In postcolonial theory we have now reached a new stage in the succession of key concepts. After the celebrations of hybridity in the work of Homi Bhabha and Gayatri Spivak, it is now the concept of diaspora that has sparked animated debates among postcolonial critics. This collection intervenes in the current discussion about the 'new' diaspora by placing the rise of diaspora within the politics of multiculturalism and its supercession by a politics of difference and cultural-rights theory. The essays present recent developments in Jewish negotiations of diasporic tradition and experience, discussing the reinterpretation of concepts of the 'old' diaspora in late twentieth- century British and American Jewish literature. The second part of the volume comprises theoretical and critical essays on the South Asian diaspora and on multicultural settings between Australia, Africa, the Caribbean and North America. The South Asian and Caribbean diasporas are compared to the Jewish prototype and contrasted with the Turkish diaspora in Germany. All essays deal with literary reflections on, and thematizations of, the diasporic predicament.
In his legendary novel
The Jungle (1905 and 1906), Upton Sinclair included a conspicuous number of Lithuanian words, phrases and surnames. This volume is the first attempt to analyze aspects of Lithuanian linguistic and historical data from
The Jungle. Sinclair discovered the Lithuanian language in Chicago and explored it with pleasure. He even confessed to having sang in Lithuanian. If you look for “a Lithuanian linguist” working in field-research conditions in Chicago’s Back of the Yards—there is Upton Sinclair! The book targets Sinclair’s motives for choosing Lithuanian characters, his sources and his work methods in “field-research” conditions in Chicago. Some real-life individuals—Lithuanian
name-donors for the protagonists of
The Jungle—are presented in this volume. Certain details of the turn-of-the-century Chicago depicted in
The Jungle are also revealed—for example, the saloon where the actual Lithuanian wedding feast took place and its owner. This volume is of interest to American literary historians, sociolinguists, language historians, and those interested in the history of Lithuanian immigration to America and the immigrant experience in Chicago.
This volume stems from the idea that the notion of borders and borderlines as clear-cut frontiers separating not only political and geographical areas, but also cultural, linguistic and semiotic spaces, does not fully address the complexity of contemporary cultural encounters. Centering on a whole range of literary works from the United States and the Caribbean, the contributors suggest and discuss different theoretical and methodological grounds to address the literary production taking place across the lines in North American and Caribbean culture. The volume represents a pioneering attempt at proposing the concept of the border as a useful paradigm not only for the study of Chicano literature but also for the other American literatures. The works presented in the volume illustrate various aspects and manifestations of the textual border(lands), and explore the double-voiced discourse of border texts by writers like Harriet E. Wilson, Rudolfo Anaya, Toni Morrison, Cormac McCarthy, Louise Erdrich, Helena Viramontes, Paule Marshall and Monica Sone, among others. This book is of interest for scholars and researchers in the field of comparative American studies and ethnic studies.
The years between 1775 and 1815 constitute a crucial episode in the evolutionary history of Europe and America. Between the start of the American Revolution, with the first armed clashes between British regulars and American militiamen at Concord and Lexington, and the closing act of the French Revolution, with the eclipse of Napoleon's dreams of pan-European glory on the battlefield of Waterloo, America and Europe witnessed the rise and fall of radicalism, which left virtually no aspect of public and private life untouched. While the American colonies managed to wrench themselves away from their colonial parent, and while France careered down the stormy rapids of its own Revolution, Great Britain went through the turbulent process of redefining itself vis-à-vis both these emerging nations, and the world at large. But the period 1775 to 1815 offers more than the two ideological Revolutions that determined the face of modern America and Europe: feeding into and emanating from these Revolutions there were major watersheds in virtually all areas of cultural, intellectual and political life - varying from the rise of Romanticism to the birth of abolitionism, and from the beginnings of modern feminism to the creation of modern nationhood and its enduring cultural stereotypes.
In this collection of interdisciplinary essays, historians and literary critics from both sides of the Atlantic analyze a broad spectrum of the watersheds and faultlines that arose in this formative era of Euro-American relations. Individually, the essays trace one or more of the transatlantic patterns of intellectual, cultural or scientific cross-pollination between the Old and the New World, between pre- and post-Revolutionary modes and mores. Collectively, the essays argue that the many revolutions that produced the national ideologies, identities and ideas of state of present-day America and Europe did not merely play a role in national debates, but that they very much belonged to an intricate network of transnational and, more particularly, transatlantic dialogues.
Poetic Revolutionaries is an exploration of the relationship between radical textual practice, social critique and subversion. From an introduction considering recent debates regarding the cultural politics of intertextuality allied to avant-garde practice, the study proceeds to an exploration of texts by a range of writers for whom formal and poetic experimentation is allied to a subversive politics: Jean Genet, Monique Wittig, Angela Carter, Kathy Acker, Kathleen Mary Fallon, Kim Scott and Brian Castro. Drawing on theories of avant-garde practice, intertextuality, parody, representation, and performance such as those of Mikhaïl Bakhtin, Julia Kristeva, Gérard Genette, Margaret A. Rose, Linda Hutcheon, Fredric Jameson, Ross Chambers and Judith Butler, these readings explore how a confluence of writing strategies – covering the structural, narratological, stylistic and scenographic – can work to boost a text’s subversive power.