Search Results

You are looking at 101 - 110 of 230 items for :

  • All: "presentism" x
  • Language Documentation & Description (Grammars) x
Clear All

Hyoun-A Joo

key property of verb clusters, play in such a moribund stage of language use and how–if at all–is it realized? While the literature on verb clusters has been fruitful in investigating how to account for verb order variations or why certain variations are not permissible, 3 the present study finds

Francesca Moro and Marian Klamer

exposure that individual heritage speakers had to Ambon Malay in the course of their lifetime also explains some of the attested patterns. This paper is structured as follows. In the remainder of this section (section 1.1) we present information on the social and linguistic history of heritage speakers

Christiane Andersen

linguistic phenomena. The general aim of the research presented here is to show what happens to the syntactic structure of a German variety when it is mixed with Russian by bilingual ethnic German speakers living in Siberia. More specifically, we want to investigate specific word order phenomena based on

Joshua Bousquette and Joshua R. Brown

grammar in bilingual heritage language communities, and how the heritage grammars are affected by contact between the heritage variety and the socially-dominant language. Arnbjörnsdóttir, Thráinsson, and Nowenstein present data on the status of verb second (V2) in North American Icelandic, and find that

Jeff Siegel

syntactic properties of a grammatical morpheme of the source language(s) (SL). I will present a clear example from Colloquial Singapore English, concerning the functions of got in this indigenised variety. All examples come from Lee, Ping and Nomoto (2009) . In CSE, got on its own is a verb

Celeste Sullivan

processes involved in recalling lexical items. The analysis presented here pulls together a wide range of data gathered over a period of two years. In tracing the path of lexical items from one language to another it has been necessary to include many kinds of material and to go beyond the specifics of the

Sandra Barasa

collected, analysed, and the caution that should be taken when making generalisations based on code-switching data from cmc sources. This section reviews such studies, among them being Hinrichs, ( 2006 ), Dorleijn and Nortier, ( 2009 ), and Androutsopoulos, 2013 . Hinrichs (2006) presented an

Isabelle Gaudy-Campbell

-Trinidadian suprasegmental ethnolect and it is proven that Trinidadians rely on F0 to distinguish ethnicity. This can especially be applied to Indo-Trinidadian women whose pitch-range is clearly different. It is less obvious on male samples. Farhana Alam and Jane Stuart-Smith present a sociophonetic study of /t/ in their

Rocío Raña-Risso and Carolina Barrera-Tobón

speaks English. This suggests that the majority of nyc Latinos are bilingual, giving rise to contact between Spanish and English in those speakers. The census data presented in the section below confirm this notion. 2 Spanish in nyc According to the 2010 Census data, the Latino population

Åshild Næss and Mathias Jenny

in the field (e.g. Aikhenvald, 2006), it is nevertheless widely considered to hold as a general principle (e.g. Thomason, 2001 : 96). This paper will present two case studies of contact situations where neither of these conditions hold: Mon and Burmese in southern Burma, and Äiwoo and Vaeakau