)Made in China: Shakespeare in the Twenty-First Century,” discusses a number of adaptations of Shakespeare plays (e.g. Macbeth, Coriolanus , and Richard III ) and argues that appropriation and adaptation of the work of England’s greatest playwright both breathed new life into productions of his oeuvre
Search Results
Joost van den Vondel (1587-1679)
Dutch Playwright in the Golden Age
Series:
Edited by Jan Bloemendal and Frans-Willem Korsten
Contributors include: Eddy Grootes, Riet Schenkeveld-van der Dussen, Mieke B. Smits-Veldt, Marijke Spies, Judith Pollmann, Bettina Noak, Louis Peter Grijp, Guillaume van Gemert, Jürgen Pieters, Nina Geerdink, Madeleine Kasten, Marco Prandoni, Peter Eversmann, Mieke Bal, Maaike Bleeker, Bennett Carpenter, James A. Parente, Jr., Stefan van der Lecq, Jan Frans van Dijkhuizen, Helmer Helmers, Kristine Steenbergh, Yasco Horsman, Jeanne Gaakeer, and Wiep van Bunge.
Biblical Geography
Maps in Sixteenth-Century Printed Bibles from the Low Countries
August den Hollander
works that contained (adaptations of) Ptolemy’s maps, including those of Asia ( Quarta Asiae Tabula ) in which the characteristic coastline of the Mediterranean Sea also found in Cranach’s maps appears, running from the bottom left to the above right. 5 Maps other than Ptolemy’s were also included
Ann Talbot
Controversy: a Study in Adaptations (Cambridge, MA Press, 1982), 211. 36 John Marshall, John Locke: Resistance, Religion and Responsibility (Cambridge, 1994), 454. 37 Daniel Carey, Locke, Shaftesbury and Hutcheson: Contesting Diversity in the Enlightenment and Beyond (Cambridge, 2006). 38 Ann Talbot
Thomas G. Rodgers
State (New York: Oxford University Press, 2003). Further approaches identified by: Jack P. Greene, “State Formation, Resistance, and the Creation of Revolutionary Traditions in the Early Modern Era”, in Creating the British Atlantic: Essays on Transplantation, Adaptation, and Continuity
Justyna Wubs-Mrozewicz
, “L’invention de la tradition de neutralité helvétique: une adaptation au droit des gens naissant du XVII e siecle,” in Les ressources des faibles , ed. Chanet and Windler, 20 quotes the magistrate of Milan in 1460: “nuy siamo stati sempre neutrali,” the sempre referring to the concrete war, not in
Christina Brauner
governor presumably follows an explanation of their symbolical value given by the Allada ambassador. The master of ceremonies in Paris, however, dismissed them merely as “quelques raritéz.” 53 Companies’ Gifts and Local Material Culture: Adaptation and Reception Different regimes of evaluation and
Martin Jacobs
adaptation of Francisco López de Gómara’s two-volume history of the Spanish expansion titled Historia general de las Indias y Conquista de México ( General History of the Indies, and the Conquest of Mexico ), a copy of which Ha-Kohen had ordered directly from Spain. 26 Gómara, a Catholic cleric who (like
Tonio Andrade
about military change. Even before the conflict Chinese officials had recognized the effectiveness of Portuguese guns and had begun adopting them. The Sino-Portuguese Conflict sped up this process, and the rapidity of adaptation is evident in the conflict itself. The “war” was in fact two discrete sets
Pedro Luengo
attack, as happened in 1740 and 1741. Technical transfer was here complemented by adaptation to the needs of local warfare. Defending the Sea From the first, the defense of ports was a key problem for European expansion in Southeast Asia. In some instances, as has been shown for the Spanish case, these