Search Results

You are looking at 1 - 4 of 4 items for :

  • All : Living a Motivated Life x
  • Literary Theory x
Clear All
Open Access

Heterographics as a Literary Device

Auditory, Visual, and Cultural Features

Helena Bodin

the case since it translates as “We must always remember that life is for [the] living, my son!”. 24 Perhaps this exhortation is merely a hackneyed saying, but it would nevertheless serve to convey the son’s feeling of affinity with his father, partly based on their shared multilingual skills, an

Restricted Access

ʿAbd al-Rahman Munif

Translator Sonja Mejcher-Atassi and Iman Al Kaisy

mother from Baghdad, Munif’s life trajectory spans from Amman to Baghdad, Cairo, Bucharest, Damascus, Beirut and Paris. Munif came to literature relatively late in life, after a successful career in the petroleum industry, finding in writing a tool for change. “Writer and Exile” compares nicely with

Restricted Access

Translating a Translingual Tongue

Yoko Tawada, Chantal Wright, and the World

Douglas Robinson

’s Portrait of a Tongue: An Experimental Translation More specifically, in terms of Tawada’s “Porträt einer Zunge,” what happens when a Japanese writer living in Germany writes in German in the person of a narrator of indeterminate nationality who is spending a few months in the United States? What

Restricted Access

Anthologizing Race

Folk, Volk and Untranslation in the Weimar Republic

Anna Muenchrath

Anna Nussbaum first corresponded with Langston Hughes in December of 1927, sending him the short article on his life she had written for the Viennese newspaper Der Tag in which she calls him “a poet of the colored proletariat, of the proletariat as such.” She continued to write to him in the