Joost van den Vondel (1587-1679) was the most prolific poet and playwright of his age. During his long life, roughly coinciding with the Dutch Golden Age, he wrote over thirty tragedies. He was a famous figure in political and artistic circles of Amsterdam, a contemporary and acquaintance of Grotius and Rembrandt, and in general well acquainted with Latin humanists, Dutch scholars, authors and Amsterdam burgomasters. He fuelled literary, religious and political debates. His tragedy 'Gysbreght van Aemstel', which was played on the occasion of the opening of the stone city theatre in 1638, was to become the most famous play in Dutch history, and can probably boast holding the record for the longest tradition of annual performance in Europe. In general, Vondel’s texts are literary works in the full sense of the word, complex and inexhaustive; attracting attention throughout the centuries.
Contributors include: Eddy Grootes, Riet Schenkeveld-van der Dussen, Mieke B. Smits-Veldt, Marijke Spies, Judith Pollmann, Bettina Noak, Louis Peter Grijp, Guillaume van Gemert, Jürgen Pieters, Nina Geerdink, Madeleine Kasten, Marco Prandoni, Peter Eversmann, Mieke Bal, Maaike Bleeker, Bennett Carpenter, James A. Parente, Jr., Stefan van der Lecq, Jan Frans van Dijkhuizen, Helmer Helmers, Kristine Steenbergh, Yasco Horsman, Jeanne Gaakeer, and Wiep van Bunge.
John Banks’s Female Tragic Heroes, Paula de Pando offers the first monograph on Restoration playwright John Banks. De Pando analyses Banks’s civic model of she-tragedy in terms of its successful adaptation of early modern literary traditions and its engagement with contemporary political and cultural debates. Using Tudor queens as tragic heroes and specifically addressing female audiences, patrons and critics, Banks made women rather than men the subject of tragedy, revolutionising drama and influencing depictions of gender, politics, and history in the long eighteenth century.
Contrary to widely held assumptions, the early modern revival of ps-Longinus'
On the Sublime did not begin with the adaptation published by Boileau in 1674; it was not connected solely with the Greek editions that began to appear from 1554; nor was its impact limited to rhetoric and literature. Manuscript copies began to circulate in Quattrocento Italy, but very few have been studied. Neither have the ways the sublime was used, in rhetoric and literature, but also in the arts, architecture and the theatre been studied in any systematic way. The present volume is a first attempt to chart the early modern translations of
Peri hupsous, both in the literal sense of the history of its dissemination by means of editions, versions and translations in Latin and vernacular languages, but also in the figurative sense of its uses and transformations in the visual arts in the period from the first early modern editions of Longinus until its popularization by Boileau.
Contributors include Francis Goyet, Hana Gründler, Lydia Hamlett, Sigrid de Jong, Helen Langdon, Bram Van Oostveldt, Eugenio Refini, Paul Smith, and Dietmar Till.