From as early as the 1600s, Dutch scholars and scholarship have displayed a keen interest in the studies of the Islamic world. Over the centuries, they have collected a wealth of source texts in various languages, Turkish texts being prominent among them.
The present catalogue is the fourth and final volume in a series that covers the Turkish manuscripts preserved in public libraries and museums in the Netherlands. The volume gives a detailed description of Turkish manuscripts in minor Dutch collections, found in libraries and museums in Amsterdam, Groningen, The Hague, Leiden, Rotterdam and Utrecht, which hitherto have received little or no attention.
Housni Alkhateeb Shehada's
Mamluks and Animals: Veterinary Medicine in Medieval Islam is the first comprehensive study of veterinary medicine, its practitioners and its patients in the medieval Islamic world, with special emphasis on the Mamluk period (1250-1517). Based on a large variety of sources, it is a history of a scientific field that is also examined from social and cultural perspectives. Horses, as well as birds of prey used for hawking and falconry, were at the centre of the veterinary literature of that period, but the treatment and cure of other animals was not totally neglected. The Mamluk period is presented here as the time when veterinary medicine reached its pinnacle in medieval Islam and often even surpassed human medicine.
The Library of the Hungarian Academy of Sciences ‒ established in 1826 ‒ houses many small and still hidden collections. One of these, the most comprehensive Hungarian collection of Arabic manuscripts, is brought to light by the present catalogue. These codices are described for the first time in a detailed and systematic way. A substantial part of the manuscripts is either dated to or preserved from the 150 year period of Ottoman occupation in Hungary. The highlights of the collection are from the Mamluk era, and the manuscripts as a whole present a clear picture of the curriculum of Islamic education. The descriptions also give an overview of the many additional Turkish and Persian texts thereby adding to our knowledge about the history of these volumes.
The Arabo-Islamic heritage of the Islam is among the richest, most diverse, and longest-lasting literary traditions in the world. Born from a culture and religion that valued teaching, Arabo-Islamic learning spread from the seventh century and has had a lasting impact until the present.In
The Heritage of Arabo-Islamic Learning leading scholars around the world present twenty-five studies explore diverse areas of Arabo-Islamic heritage in honor of a renowned scholar and teacher, Dr. Wadad A. Kadi (Prof. Emerita, University of Chicago). The volume includes contributions in three main areas: History, Institutions, and the Use of Documentary Sources; Religion, Law, and Islamic Thought; Language, Literature, and Heritage which reflect Prof. Kadi’s contributions to the field.
Contributors:Sean W. Anthony; Ramzi Baalbaki; Jonathan A.C. Brown; Fred M. Donner; Mohammad Fadel; Kenneth Garden; Sebastian Günther; Li Guo; Heinz Halm; Paul L. Heck; Nadia Jami; Jeremy Johns; Maher Jarrar; Marion Holmes Katz; Scott C. Lucas; Angelika Neuwirth; Bilal Orfali; Wen-chin Ouyang; Judith Pfeiffer; Maurice A. Pomerantz; Riḍwān al-Sayyid ; Aram A. Shahin; Jens Scheiner; John O. Voll; Stefan Wild.
Catalogue of the Arabic, Persian and Turkish Manuscripts in Belgium is a union catalogue aiming is to present the Oriental manuscripts held by various Belgian public institutions (Royal Library, university and public libraries). These collections and their contents are largely unknown to scholars due to the lack of published catalogues. This first volume, consisting of a bi-lingual (English and Arabic) handlist, concerns the collection of the Université de Liège, which holds the largest number of Oriental manuscripts (c. 500). Each title is briefly described, identifying the author and offering basic material information. Most of the manuscripts described in this handlist originate from North Africa.
New Frontiers of Arabic Papyrology contains research presented at the 5th congress of the International Society for Arabic Papyrology (ISAP) held in Tunis in 2012. Like previous ISAP volumes, this one focuses on the transformative era of the Islamic conquests, although some of the articles treat later periods. The volume contains articles relevant to Arabic, Coptic, and Greek papyrology. There is also work on folk religion, astronomy, and epigraphy.
Contributors: Lotfi Abdeljaouad, Lajos Berkes, Ursula Bsees, Janneke de Jong, Manabu Kameya, Marie Legendre, Matt Malczycki, Tonio Sebastian Richter, Johannes Thomann, Khaled Younes
Texts about the nocturnal journey of the Prophet Muḥammad (Mi‘rāj) abound in the Muslim world and outside. International attention has never been afforded to any version of text in any language of the Indonesian archipelago. One old version of the text from the area, the Malay
Hikayat Mir’āj Nabi Muḥammad is presented here in Malay and English translation. The introductory chapters place the text in a wider context in Indonesian literatures while the manuscript of the text (Cod.Or. Leiden 1713) is described in detail. The text and translation purport to enhance interest in this important text in the Muslim world as seen from the Malay/Indonesian perspective.
The Library of the Hungarian Academy of Sciences was established in 1826. Its collection of Persian manuscripts is the most comprehensive set of its kind in Hungary. The volumes were produced in four major cultural centres of the Persianate world, the Ottoman Empire, Iran, Central Asia and India during a span of time that extends from the 14th to the 19th century. Collected mainly by enthusiastic private collectors and acknowledged scholars the manuscripts have preserved several unique texts or otherwise interesting copies of well-known works. Though the bulk of the collection has been part of Library holdings for almost a century, the present volume is the first one to describe these manuscripts in a detailed and systematic way.
This work consists of the translation and annotation of three East African Arabic / Swahili manuscripts together with the original texts. They cover aspects of the history of the coast from the early Himyaritic period up to the beginning of the 20th century. By the use of earlier, in some cases hitherto unused Arabic sources, the authors of the texts have contributed to a fuller picture of the East African coastal history. The texts relate directly to works on East African coastal history that have appeared since the latter part of the 19th century. They are presented against the background of general Arabic and Islamic history. The annotations indicate, and some case stress, significant hints and references to matters that need to be borne in mind, along with archeological and other evidences.
I.Y. Kratchkovsky (Ignatii Iul'ianovich Krachkovskii) was an iconic scholar, and
Among Arabic Manuscripts, Memories of Libraries and Men gives us a good indication of what made him so outstanding. Hugely influential in its time, especially in Eastern Europe, it inspired several now-noted Arabists to start their studies in this field. It is beautifully written and, with the rising relevance of Arab-Russian relations has new historical importance. A memoir of a life in Orientalism, this autobiographic text is the result of strong will and endurance, and of total dedication to Arabic literature and language. It tells of Kratchkovsky's enormous achievements in the field, in a very personal manner and in an easily accessible form.
The present publication is the English translation of the first 1953 Brill edition, accomplished by Tatiana Minorsky (d. 1987), with a new introduction by Michael Kemper.