The Dead Sea Scrolls Study Edition is a practical reference tool to facilitate access to the Qumran collection of the Dead Sea Scrolls. It contains newly edited Hebrew and Aramaic transcriptions and English translations of the non-biblical scrolls on facing pages, arranged by serial number from Cave 1 to Cave 11. In addition, it offers a summary of the contents of the biblical scrolls from Qumran. Each Q-number is provided with a heading which contains the essential information on the text and selected bibliographical references. Although unidentified and unclassified fragments have been omitted, and no snippets of manuscripts have been reproduced, this edition aims to be complete for the non-biblical scrolls.
The work is primarily intended for classroom use and for use by specialists from other disciplines who need a reliable compendium to all the materials found. It will also be useful as a companion for those studying the original manuscripts using the microfiche or CD-ROM editions of the scrolls.
A considerable part of the materials was already accessible in translation in The Dead Sea Scrolls Translated (Wilfred G.E. Watson, Translator). This translation has served as the base-text of the translations presented in this edition, but has been thoroughly checked and corrected by the authors.
The Text of the Hebrew Bible and its Editions some of the top world scholars and editors of the Hebrew Bible and its versions present essays on the aims, method, and problems of editing the biblical text(s), taking as a reference the Complutensian Polyglot, first modern edition of the Hebrew text and its versions and whose Fifth Centennial was celebrated in 2014. The main parts of the volume discuss models of editions from the Renaissance and its forerunners to the Digital Age, the challenges offered by the different textual traditions, particular editorial problems of the individual books of the Bible, and the role played by quotations. It thus sets a landmark in the future of biblical editions.
Thirty-three revised and updated essays on the textual criticism of the Hebrew Bible, Qumran and the Septuagint, originally published between 2008 and 2014 are presented in this volume, the third volume of the author’s collected writings. All three areas have developed much in modern research, and the auhor, the past editor-in-chief of the international Dead Sea Scrolls publication project, is a major speaker in all of them. The scrolls are of central importance in the modern textual research and this aspect is well represented in this volume. Among the studies included in this volume are central studies on coincidence, consistency, the Torah, the nature of the MT and SP, the diffusion of manuscripts, and the LXX of Genesis.
The previous two volumes are:
The Greek and Hebrew Bible: Collected Essays on the Septuagint (VTS 72; Leiden: Brill, 1999).
Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran: Collected Essays (TSAJ 121; Tübingen: Mohr Siebeck, 2008).
Hebrews and the Temple Philip Church argues that the silence of Hebrews concerning the temple does not mean that the author is not interested in the temple. He writes to encourage his readers to abandon their preoccupation with it and to follow Jesus to their eschatological goal. Following extensive discussions of attitudes to the temple in the literature of Second Temple Judaism, Church turns to Hebrews and argues that the temple is presented there as a symbolic foreshadowing of the eschatological dwelling of God with his people. Now that the eschatological moment has arrived with the exaltation of Christ to the right hand of God, preoccupation with the temple and its rituals must cease.
For this book the author has received THE MANFRED LAUTENSCHLAEGER AWARD FOR THEOLOGICAL PROMISE 2015
Kein Auszug ohne Einzug – erst mit dem Eisodus in das verheißene Land kommt der Exodus aus Ägypten an sein Ziel. Es verwundert daher nicht, dass der erste Teil des Josuabuches in den Kapiteln 1–5, in dem dieser Einzug dargestellt wird, vielfältige literarische Bezüge zur Exodusüberlieferung im Pentateuch aufweist. Wie aber sind diese Bezüge zu erklären, als intratextuelle Bindeglieder ein und desselben Werkes oder als intertextuelle Bezugnahmen? Mit dem Aufweis einer sukzessiven Ausgestaltung der Ereignisse beim Eisodus nach dem Vorbild des Exodus bietet die vorliegende Untersuchung der Komposition und Theologie von Josua 1–5 in den drei überlieferten Ausgaben des Josuabuches (MT, LXX, Qumran) Antworten auf alte, angesichts der gegenwärtigen Debatte um Hexateuch und Deuteronomistisches Geschichtswerk hochaktuelle Fragen der Forschung.
The Exodus from Egypt is perfect only with the Eisodus into the Promised Land. It does not come as a surprise, therefore, that the first part of the Book of Joshua, which is dedicated to the entry into the land, features a variety of literary affinities to the Exodus tradition as found in the Pentateuch. But how are these affinities to be explained? Do they testify to an original literary work which covered both Exodus and Conquest, or do they rather betray subsequent connections through intertextual references? Analyzing the composition and theology of Joshua 1–5 in the three extant versions of the book (MT, LXX, Qumran), the present study contributes to the current debate of the Pentateuch, Hexateuch, and Deuteronomistic History.
by the angel of the presence. 13 The Temple Scroll, though it also often paraphrases its base text, seeks to accrue authority for itself by reformulating its base text in the first person, implying that it contains God’s very words. 14 Both compositions furthermore present themselves as what Najman
as “servants of Satan”) who led the earth astray (1 En. 54:6; cf. 10:1–15). The text then invokes the flood, which is construed as a combination of the upper waters and the lower waters (54:7–55:2; cf. Gen 1:7). The former are presented as “male,” and the latter as “female”: “And all the waters will
different context. Nevertheless, many recent commentators have utilized post-colonial ideas to elucidate meaning in the biblical texts and other ancient documents, and it is profitable to consider these concepts in relation to scrolls research. Yet the cryptic references in the scrolls present a more basic
Introduction In his survey of Jeremiah scrolls from Qumran, George Brooke observed that scriptural Jeremiah is present in at least two versions and in six manuscripts. He noted that the evidence of both and Jeremiah texts in the collection indicates their currency in Palestine since the third
preferred old forms since these would be more respectable. The Theory: Sociolinguistics and the Concept of Anti-Language All modern discussions of anti-language refer back to Halliday, who first introduced the concept with its present meaning 28 in discussing the commonalities of three extreme versions of