Search Results

You are looking at 1 - 5 of 5 items for :

  • All: "presentism" x
  • Philosophy, Theology & Science x
Clear All

Various Authors & Editors

Arabic Manuscripts in the SOAS, London

IDC is offering an edition of the collection of Arabic manuscripts held by the Library of the School of Oriental and African Studies, University of London. This collection consists of over 400 items covered by 394 entries, and includes not only such traditional Islamic disciplines as Tafsir, Hadith and Fiqh, but also works on mathematics, astronomy, medicine, falconry, archery and military equitation.
A sizeable proportion of the collection is made up of Shicah literature, with 17 Ismacili manuscripts of Indian provenance. The Shaikhi sect is represented by 37 tracts and responsa of Kazim al-Rashti (no. 277). Among the manuscripts the reader will find some with parallel or interlinear translation into a number of languages such as Coptic (nos. 46, 187), French (no. 376), Italian (no. 29), Malay (nos. 35, 77, 230, 231, 287, 312, 378), Persian (nos. 25, 64, 102, 248, 251, 287, 341), and Swahili (nos. 201, 246, 255). The earliest manuscript in the collection is dated 885 after Christ.

The printed catalogue
The catalogue was compiled by Adam Gacek, formerly of the library of the SOAS and at present librarian of the Institute of Ismaeli Studies in London. The catalogue, published by the SOAS in 1985 (a reprint with corrections from the earlier edition of 1981) (306 pages, 12 ill.), comes with the microfiche edition, but is also available separately from the library of the SOAS.
The entries are arranged alphabetically by title, with references grouped together and directly preceding the letter sequence. The alphabetical order has been adjusted to accommodate the system of transliteration, the additional letters being placed as follows: d, dh, d: g, gh: h, h: k, kh: s, sh, s: t, th, t. (This does not apply to the sequence of letters within a word).
The catalogue has five indexes (subject, person's name, verses, chronological, and numerical).

A Greek and Arabic Lexicon (GALex)

Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic. Fascicle 14, ب to بين

Series:

Edited by Gerhard Endress and Dimitri Gutas

From the eighth to the tenth century A.D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. A Greek and Arabic Lexicon is the first systematic attempt to present in an analytical, rationalized way our knowledge of the vocabulary of these translations.

Series:

Ulrich Rudolph

Al-Māturīdī (d. 944 CE), the prominent Hanafi scholar from Samarqand, succeeded in formulating a theological doctrine which is widely accepted in Sunni Islam to this day. The present volume which is a revised English translation of the German original published in 1997 examines his teachings by describing their principal characteristics and situating them in the history of kalām.
Part one investigates the development of Hanafi thought in Transoxania before Māturīdī's time. Part two deals with the other religious groups (in particular the Mu'tazilites) which emerged in this area during his lifetime. Part three shows how he explained and defended the position of his predecessors; in doing so, he reformed their traditional views, thereby developing his own theology which then became the basis of a new tradition, viz. the Māturīdite school.

The Heritage of Arabo-Islamic Learning

Studies Presented to Wadad Kadi

Series:

Edited by Maurice A. Pomerantz and Aram Shahin

The Arabo-Islamic heritage of the Islam is among the richest, most diverse, and longest-lasting literary traditions in the world. Born from a culture and religion that valued teaching, Arabo-Islamic learning spread from the seventh century and has had a lasting impact until the present.In The Heritage of Arabo-Islamic Learning leading scholars around the world present twenty-five studies explore diverse areas of Arabo-Islamic heritage in honor of a renowned scholar and teacher, Dr. Wadad A. Kadi (Prof. Emerita, University of Chicago). The volume includes contributions in three main areas: History, Institutions, and the Use of Documentary Sources; Religion, Law, and Islamic Thought; Language, Literature, and Heritage which reflect Prof. Kadi’s contributions to the field.

Contributors:Sean W. Anthony; Ramzi Baalbaki; Jonathan A.C. Brown; Fred M. Donner; Mohammad Fadel; Kenneth Garden; Sebastian Günther; Li Guo; Heinz Halm; Paul L. Heck; Nadia Jami; Jeremy Johns; Maher Jarrar; Marion Holmes Katz; Scott C. Lucas; Angelika Neuwirth; Bilal Orfali; Wen-chin Ouyang; Judith Pfeiffer; Maurice A. Pomerantz; Riḍwān al-Sayyid ; Aram A. Shahin; Jens Scheiner; John O. Voll; Stefan Wild.

A Greek and Arabic Lexicon (GALex)

Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic. Fascicle 13, بيت TO بين

Series:

Edited by Gerhard Endress and Dimitri Gutas

From the eighth to the tenth century A.D., Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. A Greek and Arabic Lexicon is the first systematic attempt to present in an analytical, rationalized way our knowledge of the vocabulary of these translations.