Aramaic has been spoken uninterruptedly for more than 3000 years, yet a generation from now most Aramaic dialects will be extinct. The study of the Northeastern Neo-Aramaic (NENA) dialects has increased dramatically in the past decade as linguists seek to record these dialects before the disappearance of their last speakers. This work is a unique documentation of the now extinct Jewish Neo-Aramaic dialect of Challa (modern-day Çukurca, Turkey). It is based on recordings of the last native speaker of the dialect, who passed away in 2007. In addition to a grammatical description, it contains sample texts and a glossary of the dialect. Jewish Challa belongs to the cluster of NENA dialects known as 'lishana deni' and reference is made throughout to other dialects within this group.
This work is a linguistic description of an obsolescent dialect of Neo-Aramaic. The dialect was originally spoken by Jews residing in the village of Amәdya (a.k.a Amadiya) in modern-day northern Iraq. No native speakers of this dialect remain in situ. They, along with the other Jewish communities of the Kurdish region, had all left by 1951. The majority went to Israel, where their numbers have dwindled. The dialect has not been passed on to the next generation, whose native tongue is Modern Israeli Hebrew. There remain but a handful of competent native speakers, whose speech has often been corrupted to varying degrees by exposure to Hebrew and other closely-related Neo-Aramaic dialects.
languages, an insightful example of this involves contact-induced changes in Aramaic due to Akkadian. 5 In his Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (1915; second ed. 1917), written at the height of pan-Babylonianism in Near Eastern studies, Zimmern proposed a large number of
The present study is devoted to a consideration of the internal vowel pattern of one of the derivational verbal stems in Aramaic, that is, the causative stem in the passive voice, usually referred to as the ‘Hophʿal’.
1. Varying Vocalisms of the ‘Hophʿal’ in Aramaic
Translated by Seth Ward, Bernard Grossfeld and Paul V.M. Flesher Edited by Paul V.M. Flesher
*  In the nineteenth century, it was traditional for researchers of Jewish Aramaic to divide Targum into three types, from the criterion of linguistic dialect:
1) Babylonian —that is
This volume deals with the Aramaic Levi Document, also known as Aramaic Levi or the Aramaic Testament of Levi. Chapter one contains a systematic reflection on the content of this Aramaic work, situates it in the historical context of the Second Temple period, and looks for an answer as to its literary structure and genre. Then in chapter two the manuscripts from Cairo Genizah, Mount Athos, and Qumran are edited together with their English translation, paleographical notes, and philological comments. Chapter three comments on each literary unit of the Document, its relation to the biblical text, pseudepigraphic Jewish literature, and scribal school practices in ancient Mesopotamia. At the end of the book, the reader may consult Aramaic, Greek, and Syriac concordances. Sixteen plates of photographs of all the manuscripts facilitate the reader’s reference to the originals. The photographs of the Mount Athos manuscripts are published here for the very first time.
formulated by Matiʿʾel and contains the final clauses of the treaty as well as curses that will befall anyone who dares damage the text of the inscription. Various dates have been proposed for the Aramaic stele Sefire I. Based on palaeographic analysis, André Dupont-Sommer and Jean Starcky dated all three
This book explains the verbal system of the Aramaic of Daniel in the context of current research on grammaticalization, which, though first mentioned by Meillet in 1912, did not flourish until the beginning of the 1980’s, and has only more recently been applied to the study of Ancient Near Eastern languages. Although various aspects of the Aramaic of Daniel have been subject of numerous studies, including a few exhaustive studies on the verbal system in the last century, it remains among the most difficult to explain. The explanation offered here is coherent with the historical development of Aramaic as well as the observable tendencies in the development of human languages in general.
This volume contains a detailed grammatical description of the spoken Aramaic dialect of the Jewish communities in the towns of Sulemaniyya and Ḥalabja in North Eastern Iraq. It also includes a transcription of oral texts recorded in the dialect.
The grammar is based on extensive fieldwork carried out among native speakers. It consists of sections on phonology, morphology and syntax. There is also a study of semantic fields in the lexicon of the dialect and full glossaries of lexical items.
This Aramaic dialect, which belongs to the North Eastern Neo-Aramaic group, has never been described before. The Jewish communities left Sulemaniyya and Ḥalabja in the 1950s and the dialect is now on the verge of extinction.
cognate fields, however, have been fresh conversations about the creative cultural effects even on Jewish literature composed in the Land of Israel and in Hebrew and Aramaic. 8 Among the results have been new insights into long-debated topics ranging from the collection and canonization of the Hebrew