Browse results

You are looking at 1 - 10 of 374 items for :

  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Tibetan and Central Asian Studies in Homage to Rolf A. Stein
The Tibetan Gesar epic, considered “the world’s longest poem,” has been the object of countless retellings, translations, and academic studies in the two centuries since it was first introduced to European readers. In The Many Faces of Ling Gesar, its many aspects—historical, cultural, and literary—are surveyed for the first time in a single volume in English, addressed to both general readers and specialists. The original scholarship presented here, by international experts in Tibetan Studies, honours the contributions of Rolf A. Stein (1911-1999), whose studies of the Tibetan epic are the enduring standard in this field.
With a foreword by Jean-Noël Robert, Collège de France.
Contributors are: Anne-Marie Blondeau, Chopa Dondrup, Estelle Dryland, Solomon George FitzHerbert, Gregory Forgues, Frances Garrett, Frantz Grenet, Lama Jabb, Matthew W. King, Norbu Wangdan, Geoffrey Samuel, Siddiq Wahid, Wang Guoming, Yang Enhong.
Author: Michael Farmer
The Atlas shows for the first time the contemporary geography of the entire Tibetan Plateau, an area where major powers (China, India and Pakistan) meet in the highest landscape on earth, originally inhabited by the unique, ancient Buddhist civilization of Tibet.
Using extensive satellite imagery, the author has accurately positioned over two thousand religious locations, more than a third of which appear not to have not been previously recorded. Nearly two thousand settlements have also been accurately located and all locations are named in both Tibetan and Chinese where possible. This ancient landscape is shown in contrast to the massive physical infrastructure which has been recently imposed on it as an attempt to “Open up the West” and carry forward the Chinese “Belt and Road Initiative”. With 120 maps in full colour.
Editor / Translator: Daniel Canaris
The True Record of the Lord of Heaven ( Tianzhu shilu, 1584) by the Jesuit missionary Michele Ruggieri was the first Chinese-language work ever published by a European. Despite being published only a few years after Ruggieri started learning Chinese, it evinced sophisticated strategies to accommodate Christianity to the Chinese context and was a pioneering work in Sino-Western exchange. This book features a critical edition of the Chinese and Latin texts, which are both translated into English for the first time. An introduction, biography, and rich annotations are provided to situate this text in its cultural and intellectual context.
Author: Michael Lecker
Translator: Yaara Perlman
Studies on the History of Central Asian Religions in Honor of Devin DeWeese
The volume's unifying theme, inspired by the scholarly legacy of Professor Devin DeWeese, and indeed the subject of all the contributions, is the history of religion among the Muslim peoples of Inner and Central Asia, grounded in ignored or hitherto unknown indigenous sources. Individually, and as a whole, the articles pay tribute to DeWeese’s pathbreaking contributions to the disciplines of history and religious studies by exploring new approaches and new sources to build on this legacy. The volume pays particular attention to DeWeese's point d'appui: the centrality of Sufism in the region's religious, social, and literary history.
The volume’s focus is thus twofold: to bring a new set of rich, largely unused materials into the scholarly domain among specialists on Central Asia, and to challenge historians of Islam to recognize that understanding the religious history of Central Asia, and Sufism in particular, is crucial in evaluating the Islamic world as a whole.

Contributors:
Peter B. Golden, Jürgen Paul, Ron Sela, Nicholas Walmsley, Jo-Ann Gross, Daniel Beben, Jeff Eden, Jamal Elias, Michael Kemper, Paolo Sartori, Eren Tasar, Stéphane A. Dudoignon, Allen J. Frank
Author: Hongfan Yang
This study is the first book that explores how the Catholic Mass was introduced and propagated in late Imperial China. Its dynamic exploration reveals the tension between localized and global forms of Catholic rituals, especially the tension faced by missionaries and Chinese Catholics, who were caught up between the Chinese tradition and the Catholic one. Drawing on rich primary sources, some of which are rarely noticed in the field, this book unfolds the intriguing interactions between the Mass and various cultural expressions of Chinese society, including traditional religion, architecture, art, literature, government, and theology.
Editor: Ji Li
The first scholarly work on the subject by leading scholars in the field, Missions Étrangères de Paris (MEP) and China examines the variety of ways in which MEP missionaries complemented and complicated Catholic Church and French engagement with Chinese society. Key players in the Church’s overseas missions in the Far East, many MEP missionaries spent their entire lives working with ordinary Chinese. This volume explores the proactive engagement of MEP missionaries in Bible translation and cultural accommodation, their evangelization efforts in local communities, and the interaction between MEP representatives and various local groups. Each study in this book responds to one or more of the major themes in the history of Christianity in China that include conflicts, accommodations, indigenization, imperialism, and nationalism. Contributors are François Barriquand, Jean Charbonnier, Yanrong Chen, Lina Guo, Zhijie Kang, Ji Li, Matthieu Masson, Jean-Paul Wiest, Qing Wu, Hongyan Xiang, Ernest Young, and Aidong Zhao.
At a lonely place, in a remote hermitage somewhere in the Himālaya, the god Śiva is teaching Tantric worship to his humiliated sons, who want to regain their divine status: “You should worship the goddess Mahāmāyā Kālikā”. Remarkable are his ‘talks’ about preliminary rituals, mudrās, and animal as well as human sacrifice. The Tantric Teachings form the inner core of the Kālikā Purāna, i.e. ‘Old Stories about Kālikā’, composed by a learned Brāhmin about a thousand years ago in Kāmarūpa (Assam). Careful listening to the text has been my first priority when presenting the relevant passages in text and translation.