Browse results

You are looking at 1 - 10 of 542 items for :

  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
Zum Verhältnis von Ästhetik und Religion in der Moderne
Ästhetische Formen sind Kristallisationspunkte kultureller, religiöser und politischer Konflikte. Dies gilt, sofern sie religiös determinierten und legitimierten Bedeutungssystemen angehören. Sie stehen im Horizont bestimmter Klassifikationsschemata, epistemischer Unterscheidungen, unterschiedlicher Konzeptionen von Sprache und sozialer Normativität.
Der Band fragt nach der Rolle und Funktion »autonomer« Kunst im Säkularisierungsprozess. Dieser ist nicht zuletzt durch die insistierende Präsenz christlicher Referenzen in der modernen europäischen Kunst gekennzeichnet. In Frage steht damit aber, dass die Kunst der Moderne sich in einem a-religiösen oder post-religiösen Raum bewegt. Umgekehrt liegt die Vermutung nahe, dass die säkulare Signatur der modernen Kunst erst vor dem Hintergrund des Christentums verständlich wird.
The Third Edition of Brill’s Encyclopaedia of Islam appears in substantial segments each year, both online and in print. The new scope includes comprehensive coverage of Islam in the twentieth century and of Muslim minorities all over the world.
This Yearbook of the Third Edition of Brill’s Encyclopaedia of Islam contains 314 new articles, reflecting the great diversity of current scholarship in the fields of Islamic Studies.
Manuscripts, Versions, and Transmission
Author: Vevian Zaki
In this study, Vevian Zaki places the Arabic versions of the Pauline Epistles in their historical context, exploring when, where, and how they were produced, transmitted, understood, and adapted among Eastern Christian communities across the centuries. She also considers the transmission and use of these texts among Muslim polemicists, as well as European missionaries and scholars. Underpinning the study is a close investigation of the manuscripts and a critical examination of their variant readings. The work concludes with a case study: an edition and translation of the Epistle to the Philippians from manuscripts London, BL, Or. 8612 and Vatican, BAV, Ar. 13; a comparison of the translation strategies employed in these two versions; and an investigation of the possible relations between them.
The Fables of Jesus in the Gospel of Luke introduces the world of the ancient fable to biblical scholarship and argues that Jesus’s parables in Luke’s gospel belong to the ancient fable tradition.
Jesus is regarded as the first figure in history to use the parable genre with any regularity—a remarkable historical curiosity that serves as the foundation for many assumptions in New Testament scholarship. The Fables of Jesus in the Gospel of Luke challenges this consensus, situating the parables within a literary context unknown to biblical scholarship: the ancient fable. After introducing the ancient fable, the “parables” of Jesus in Luke’s gospel are used as a testing ground to demon - strate that they are identical to first-century fables. This challenges many conven - tional assumptions about parables, Luke’s gospel, and the relationship of Jesus to the storytelling traditions of the Mediterranean world. This study offers multitudes of new parallels to the otherwise enigmatic parable tradition, opens an exciting new venue for comparative exploration, and lays a new foundation upon which to study the fables of Jesus.
Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region.

Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses.