Browse results

You are looking at 1 - 10 of 890 items for :

  • Criticism & Theory x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Search level: Titles x
Clear All
With this volume, the editors Katharina Edtstadler, Sandra Folie, and Gianna Zocco propose an extension of the traditional conception of imagology as a theory and method for studying the cultural construction and literary representation of national, usually European characters. Consisting of an instructive introduction and 21 articles, the book relates this sub-field of comparative literature to contemporary political developments and enriches it with new interdisciplinary, transnational, intersectional, and intermedial perspectives. The contributions offer [1] a reconsideration and update of the field’s methods, genres, and theoretical frames; [2] trans-/post-national, migratory, and marginalized perspectives beyond the European nation-state; [3] insights into geopolitical dichotomies such as Orient/Occident; [4] intersectional approaches considering the entanglements of national images with notions of age, class, gender, sexuality, and ethnicity/race; [5] investigations of the role of national images in visual narratives and music.
Volume Editors: and
Pascale Casanova’s World of Letters and Its Legacies proposes a wide-ranging appraisal of the work, influence and intellectual profile of a major figure in the humanities and social sciences, from sociology to literary theory and criticism. Both a tribute to the life and work of Pascale Casanova and a critical examination of the dissemination of her theoretical ideas around the world and in fields as diverse as world literature, comparative literature, translation studies, and the sociology of literature, the essays selected here are signed by leading scholars in these disciplines including David Damrosch, Claire Ducournau, Mads Rosendahl Thomsen, Tiphaine Samoyault and Jing Tsu among others.
Editor:
The electronic version of the European Joyce Studies series.

No other modernist writer in English has attracted more or broader international attention than James Joyce. Translations, adaptations, and imitations as well as works of criticism are being published in increasing numbers and frequency, and show a proliferating diversity of approaches and perspectives on the work, life, and influence of Joyce.
In view of the internationalism of Joyce studies, and the current dissemination of literary-critical pluralism, this peer-reviewed series hopes to offer a platform for specifically "European" perspectives on Joyce's works, their adaptations, annotation, and translation, studies in biography, the history of and current debates in Joyce criticism, Joyce's place in literary history, matters of influence and the transmission of ideas etc.
In calling this series "European" in the broadest sense, we aim at soliciting not only the submission of articles by European contributors, but more generally all essays and research focusing on issues of European concern such as language, nationality and culture, literary-historical movements, ideology, politics, and distribution, as well as literary-critical perspectives with European roots.

Authors are cordially invited to submit proposals and/or full manuscripts to the publisher at BRILL, Masja Horn.

The series published an average of one volume per year over the last 5 years.
Thamyris seeks to initiate alternative forms of criticism by analysing the ways in which cultural and theoretical discourses intervene in the contemporary world. This criticism should pursue a re-politicizing and remobilizing of theoretical perspectives and cultural practices, preferably through case studies. Thamyris hopes to contribute to the productive interaction between art, activism, and theory. We understand cultural practices to include those of literary, visual, digital, and performance arts, but also social practices related to gender, sexuality, and ethnicity. In short, Thamyris aims at exploring the ways in which varying cultural practices, separately or in interaction, can be effective as agents of social and cultural change.
Volume Editor:
The viscerally haunting and politically disturbing Painted Bird, the most famous novel by the Polish-American writer, Jerzy Kosinski, finally receives a long overdue fresh scientific perspective: a truly insightful study of linguistic and cultural controversy in translation against the benchmark of a tailor-made iron-clad methodology of such concepts as involved culture, detached culture and the universe of the opus. The study presents the kaleidoscopic cross section of renditions into as many as thirteen languages, making it a pioneering elaboration of a macrocosm of the afterlife of a translated novel and a tour de force of comparative translation studies. The dark contents of the work, heavily loaded with political and moral issues, vulnerable to shifts and refractions in the process of translation, have been analysed, unaffected by ideological sway, debunking any persistent myths about Kosinski’s harrowing work.