Bibliography

AbenzoarAbohaly. De Regimine sanitatis liber edited by Johannes Georgius Schenckius à Grafenberg. Basel: Schroeter1618.

AdamsonMelitta Weiss. “Bernard de Gordon and Arnald de Villanova: A Tale of Two Regimes.” In 1308: eine Topographie historischer Gleichzeitigkeit edited by Andreas Speer and David Wirmer419437. Berlin: De Gruyter2010.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Allgaier-Honal Recha. “Jehuda ben Jakob Hanhagat ha-Beri’ut (Traktat zur Gesundheitslehre). Kritische Edition Übersetzung und Kommentar.” Inaug. Diss. Hamburg 2013.

Alphita. Edited by Alejandro García González. Florence: Edizioni del Galluzzo2007.

Álvarez MillánCristina. “Abū l-‘Alāʼ Zuhr.” In Enciclopedia de la cultura andalusí. Biblioteca de al-Andalus edited by Jorge Lirola Delgado6:340350. Almería: Fundación Ibn Tufayl2009.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Álvarez MillánCristina. “El Kitāb Nuŷḥ al-nuŷḥ de Abū l-‘Ala’ Zuhr (ob. 1130–1131).” Al-Andalus Magreb 3 (1995): 8394.

Álvarez MillánCristina. “Las traducciones latinas atribuidas a Abū l-‘Ala’ Zuhr.” Anaquel de Estudios Árabes 5 (1994): 1117.

Álvarez MillánCristinaRosa Kuhne Brabant and Expiración García Sánchez. “Abū Marwān ‘Abd al-Mālik b. Zuhr.” In Enciclopedia de la cultura andalusí. Biblioteca de al-Andalus edited by Jorge Lirola Delgado6:352368. Almería: Fundación Ibn Tufayl2009.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

d’AlvernyMarie-Thérèse. “Avicenna latinus III.” Archives d’histoire doctrinale et littéraire du Moyen Age Année 1963Paris: 1964221272.

d’AlvernyMarie-Thérèse. “Les traductions à deux interprètes, d’arabe en langue vernaculaire et de langue vernaculaire en latin.” In Traduction et traducteurs au moyen âge edited by Geneviève Contamine193206. Paris: Editions CNRS1989.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Arnau de Vilanova. Antidotarium in Opera (Lyons1504) fols. 310v–336r.

Arnau de Vilanova. De parte operativa in Opera (Lyons1504) fols. 133v–143r.

Arnau de Vilanova. Regimen sanitatis ad regem Aragonum edited by P. Gil-Sotres. Arnaldi de Villanova Opera Medica Omnia 10.1. Barcelona: University of Barcelona1996.

Avenzoar. See Abenzoar; Ibn Zuhr.

Averroes. Colliget. Venice1562; rpt. Frankfurt: Minerva 1962.

Avicenna. Avicennae Cantica: Texto Arabe version Latina y Traduccion Espanola edited by Jaime Coullaut CorderoEmiliano Fernandez Vallina and Concepción Vázquez de Benito. Salamanca: Universidad2010.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Avicenna. Liber canonis. Venice1507; rpt. Hildesheim: G. Olms 1964.

Barco del BarcoFrancisco Javier del. Catálogo de Manuscritos Hebreos de la Comunidad de Madrid (Madrid: CSIC2003–2006). 3 vols.

BergW. S. van den ed. Eene Middelnederlandsche Vertaling van het Antidotarium Nicolai. Leiden: Brill1917.

BosGerrit. “Isaac Todros on Facial Paresis: Edition of the Hebrew Text with Introduction, English Translation and Glossary.” Korot 20 (2009–2010): 181203.

BosGerrit. Novel Medical and General Hebrew Terminology from the 13th Century. Translations by Hillel Ben Samuel of VeronaMoses Ben Samuel Ibn TibbonShem Tov Ben Isaac of Tortosa and Zeraḥyah Ben Isaac Ben She’altiel Ḥen. Journal of Semitic Studies Supplement Series 272011.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

BosGerrit. Novel Medical and General Hebrew Terminology from the 13th Centuryvol. 2. Journal of Semitic Studies Supplement Series 302013.

BosGerrit. Novel Medical and General Hebrew Terminologyvol. 4. Leiden: Brill2019.

BosGerritGuido Mensching and Julia Zwink. Medical Glossaries in the Hebrew Tradition: Shem Tov Ben Isaac Sefer Almansur. Leiden: Brill2017.

BoscJean-Louis. Montpellier et la médicine andalouse au Moyen Age. Montpellier: Presses Universitaires de Montpellier2016.

BurnettCharles. “The Strategy of Revision in the Arabic-Latin Translations from Toledo: The Case of Abū Ma’schar’s On the Great Conjunctions.” In Les traducteurs au travail: leurs manuscrits et leurs méthodes edited by J. Hamesse (Turnhout: Brepols2001) 51113.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

BurnettCharles and Danielle Jacquart eds. Constantine the African and ‘Alī ibn al-‘Abbās al-Mağūsī: The Pantegni and Related Texts. Leiden: Brill1994.

BurnsRobert I. Jews in the Notarial Culture: Latinate Wills in Mediterranean Spain 1250–1350. Berkeley: University of California Press1996.

CarpentieriNicola. “On the Meaning of Birsām and Sirsām: A Survey of the Arabic Commentaries on the Hippocratic Aphorisms.” Mideo 32 (2017): 8192.

Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France: Université de Paris et universités des départements. Paris: Plon-Nourrit1918.

Chartularium Universitatis Parisiensis edited by H. Denifle and E. Chatelainvol. 2. Brussels: Culture et Civilisation1964.

Cohen-HanegbiNaama. “Transmitting Medicine across Religions: Jean of Avignon’s Hebrew Translation of the Lilium Medicine.” In Latin-into-Hebrew: Texts and Studies edited by Resianne Fontaine and Gad Freudenthal1:121159. Leiden: Brill2013.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

ColinGabriel. Avenzoar: Sa vie et ses oeuvres. Paris: Leroux1911.

Corpus Christi College Cambridge manuscriptsParker Library on the Web Stanford Universityhttp://parker.stanford.edu/parker.

DemaitreLuke. “Theory and Practice in Medical Education at the University of Montpellier in the Thirteenth and Fourteenth Centuries.” Journal of the History of Medicine 30 (1975): 103123.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

DietrichAlbert ed. Dioscurides Triumphans. Ein anonymer arabischer Kommentar (Ende 12. Jahr. n. Chr.) zur Materia medica. 2 vols. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht1988.

DiTMAODictionary of Old Occitan medico-botanical terminology Georg-August-Universität Göttingenhttps://www.uni-goettingen.de/en/ditmao/487498.html.

DozyR. P. A. Supplément aux Dictionnaires arabes. 2 vols. Leiden: Brill1927.

DumasGeneviève. Santé et société à Montpellier à la fin du Moyen Âge. Leiden: Brill2015.

FellmannIrene. Das Aqrābāḏīn al-Qalānisī. Quellenkritische und begriffsanalytische Untersuchung zur arabisch-pharmazeutischen Literatur. Beirut: Orient-Institut der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft1986.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Galen. Microtechni. In Articella [II] fols. 84va–155va. Venice1523.

García-BallesterLuís. “On the Origin of the ‘Six Non-Natural Things’ in Galen.” Sudhoffs Archiv 32 (1993): 105115. Reprinted in Galen and Galenism: Theory and Medical Practice from Antiquity to the European Renaissance edited by Jon Arrizabalagaet al.no. 4. Aldershot: Ashgate 2002.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

García-BallesterLuisLola Ferre and Eduard Feliu. “Jewish Appreciation of Fourteenth-Century Scholastic Medicine.” Osiris 2nd ser. 6 (1990): 85117.

GiraltSebastià. “‘Proprietas’: las propiedades ocultas según Arnau de Vilanova.” Traditio 63 (2008): 327360.

Glosulae quatuor magistrorum super chirurgiam Rogerii et Rolandi. In Collectio Salernitani edited by Salvatore de Renzi2:497724. Naples: Filiatre-Sebezio1853.

GuerriniPaolo. “Guglielmo da Brescia e il Collegio bresciano in Bologna.” Studi e Memorie per la Storia dell’ Università di Bologna 7 (1922): 55116.

HagenHermann. Catalogus Codicum Bernensium. Bern: Haller1875.

Haly Abbas. Pantegni. In Omnia Opera Ysaac [II] fols. 1r–144r. Lyons1515.

HasseDag Nikolaus. “Abbreviation in Medieval Latin Translations from Arabic.” In Vehicles of Transmission Translation and Transformation in Medieval Textual Culture edited by Robert Wisnovskyet al.159172. Turnhout: Brepols2011.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

HermannKarl Friedrich. Catalogus codicum manuscriptorum qui in bibliotheca academica marburgensi asservantur latinorum. Marburg: Garthe1838.

HinzWalther. Islamische Masse und Gewichte umgerechnet ins metrische System. Leiden: Brill1970.

Ibn al-Jazzār’s Zād al-musāfir wa-qūt al-ḥādir; Provisions for the Traveller and Nourishment for the Sedentary Book 7 (7–30) edited by Gerrit Bos. Leiden: Brill2015.

Ibn ǦanāḥMarwān. On the Nomenclature of Medicinal Drugs (Kitāb al-Talḫīṣ) edited and translated by Gerrit BosFabian KäsMailyn Lübke and Guido Mensching. (Forthcoming.)

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Ibn MāsawayhYūhannā. Le Livre des Axiomes Médicaux (Aphorismi) edited by D. Jacquart and G. Troupeau. Geneva: Droz1980.

Ibn Rushd. See Averroes.

Ibn Sīnā. See Avicenna.

Ibn ZuhrAbū Marwān ‘Abd al-Malik. Kitāb al-Agdiya (Tratado de los alimentos) edited by Expiración García Sánchez. Madrid: CSIC1992.

Ibn ZuhrAbū Marwān ‘Abd al-Malik. Kitāb al-Taysīr fī al-mudāwāh wa-al-tadbīr edited by M. al-Khūrī. Damascus: Dār al-Fikr1983.

JacquartDanielle. “Arabisants du Moyen Age et de la Renaissance: Jérome Ramusio (d. 1486) correcteur de Gérard de Crémone (d. 1187).” Bibliothèque de l’École des chartes 147 (1989): 399415.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

JacquartDanielle. “Les avatars de la phrénitis chez Avicenne et Rhazès.” In Maladie et maladies histoire et conceptualisation Mélanges en l’honneur de Mirko Grmek edited by Danielle Gourevitch181192. Geneva: Droz1992.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

JacquartDanielle. “The influence of Arabic medicine in the medieval West” in Encyclopedia of Islamic Science ed. R. Rashed and R. Morelon (London: Routledge1996) 3:963984.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

JacquartDanielle. “Note sur la traduction latine du Kitāb al-Manṣūrī de Rhazès.” Revue d’Histoire des Textes 24 (1994): 359374.

JacquartDanielle and Françoise Troupeau. La médecine arabe et l’occident medieval. Paris: Maisonneuve et Larose1990.

JayakarA. S. G. trans. Ad-Damīrī’s Ḥayāt al-Ḥayawān (A Zoological Lexicon). 2 vols. London: Luzac1906–1908.

Johannitius. Isagoge. In Articella [I] fols. 2ra–4va. Venice1523.

KwakkelErik. “Behind the Scenes of a Revision: Michael Scot and the Oldest Manuscript of his Abbreviatio Avicenne.” Viator 40 (2009): 107132.

LathamR. E. Revised Medieval Latin Word-List from British and Irish Sources. Reprinted with supplement. London: Oxford University Press for the British Academy1980.

LeveyMartin. Early Arabic Pharmacology. Leiden: Brill1973.

LugtMaaike van der. “The Incubus in Scholastic Debate: Medicine, Theology and Popular Belief.” In Religion and Medicine in the Middle Ages edited by Peter Biller and Joseph Ziegler175200. York: York Medieval Press2001.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Maimonides. Medical Aphorisms. Medieval Hebrew translations by Nathan ha-Me’ati and Zerahyah Hen edited by Gerrit Bos. (Forthcoming.)

Maimonides. On Asthma edited by Gerrit Bos with Michael R. McVaugh. Vol. 2. Provo: Brigham Young University Press2008.

Maimonides. On Hemorrhoids edited by Gerrit Bos with Michael R. McVaugh. Provo: Brigham Young University Press2012.

Maimonides. On Poisons and the Protection against Lethal Drugs edited by Gerrit Bos with Michael R. McVaugh. Provo: Brigham Young University Press2009.

MaimonidesOn the Regimen of Health edited by Gerrit Bos with Michael R. McVaugh. Leiden: Brill. (Forthcoming.)

Maimonides. Sharḥ asmā’ al-‘uqqār, un glossaire de matière médicale composé par Maïmonide edited by Max Meyerhof. Mémoires présentés à l’Institut d’Egyptevol. 41. Cairo: Institut français d’archéologie orientale1940.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Maino de Maineri. Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis. Paris1495.

ManzalaouiMahmoud ed. Secretum Secretorum: Nine English Versions. Early English Text Society no. 276. Vol. 1. Oxford: Oxford University Press1977.

McVaughMichael. “Academic Medicine and the Vernacularization of Medieval Surgery: The Case of Bernat de Berriac.” In El saber i les llengües vernacles a l’època de Llull i Eximenis edited by Anna AlberniLola BadiaLluís Cifuentes and Alexander Fidora257281. Barcelona: Abadia de Montserrat2012.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

McVaughMichael. “The Aphorisms of Armengaud Blaise.” In Cultuurhistorische Caleidoscoop (Festschrift for W. L. Braekman) edited by C. de Backer415419. Ghent: Stichting Mens en Kultuur1992.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

McVaughMichael. “Armengaud Blaise as a Translator of Galen.” In Texts and Contexts: Studies in Ancient and Medieval Science in Honor of John E. Murdoch’s Seventieth Birthday edited by Edith Sylla and Michael McVaugh115133. Leiden: Brill1997.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

McVaughMichael. “Arnau de Vilanova in Naples.” In Arnaldo da Villanova e la Sicilia edited by Giuseppe Pantano7787. Palermo: Officina di Studi Medievali2017.

McVaughMichael. “In a Montpellier Classroom.” In Professors Physicians and Practices in the History of Medicine: Essays in Honor of Nancy Siraisi edited by Gideon Manning and Cynthia Klestinec2948. Berlin: Springer2017.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

McVaughMichael. The Rational Surgery of the Middle Ages. Florence: Edizioni del Galluzzo2006.

McVaughMichael. “Theriac at Montpellier 1285–1325.” Sudhoffs Archiv 56 (1972): 113144.

McVaughMichael. “Why Rhazes?Micrologus 24 (2016): 4371.

McVaughMichael. “The Writing of the Speculum medicine and Its Place in Arnau de Vilanova’s Last Years.” Arxiu de Textos Catalans Antics 30 (2011–2013): 293304.

MenhardtHermann. Handschriftenverzeichnis der Kärntner Bibliotheken I: Klagenfurt Maria Saal Friesach (Handschriftenverzeichnisse österreichischer Bibliotheken Kärnten I). Vienna: Österreichische Staatsdruckerei1927.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Millàs i VallicrosaJ. ed. Don Profeit Tibbon Tractat de l’assafea d’Azarquiel. Barcelona: University of Barcelona, Faculty of Letters1933.

ModonaLeonello. Catalogo dei codici ebraici della Biblioteca della R. Università de Bologna. In Cataloghi dei codici Orientali de alcunde Biblioteche d’Italia321372. Florence: successor le Monnier1878.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

ModonaLeonello. “Deux inventaires d’anciens livres hébreux conservés dans un manuscrit de la bibliothèque de l’université de Bologne.” Revue des Études Juives 20 (1890): 117135.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

NasrallahNawal. Annals of the Caliphs’ Kitchens. Leiden: Brill2007.

NicoudMarilyn. Les régimes de santé au moyen âge. 2 vols. Rome: Ecole Française de Rome2007.

NiebylPeter H.The Non-Naturals.” Bulletin of the History of Medicine 45 (1971): 482485.

PagelJulius Leopold ed. Die Chirurgie des Heinrich von Mondeville. Berlin: Hirschwald1892.

Pedanius Dioscorides of Anabarzus. De materia medica. Translated by L. Y. Beck. 2nd revised and enlarged edition. Hildesheim: Olms-Weidmann2011.

Proctor Caroline. “Perfecting Prevention: The Medical Writings of Maino de Maineri (d. c. 1368).” PhD diss. University of St. Andrews 2006.

al-Rāzī. See Rhazes.

RenanE.Les rabbins français du commencement du XIVe siècle.” Histoire Littéraire de la France 27 (1877): 431734.

Rhazes. Liber almansoris in Opera Rasis (Venice1497) fols. 1–60v.

Rhazes. Liber divisionum in Opera Rasis (Venice1497) fols. 60v–86v.

RobinsonJames T. and Uri Melammed. “Tibbon, Ibn.” In Encyclopaedia Judaica2nd ed.19:712714. Detroit: Macmillan Reference USA2007.

RomanoDavid. “Le opere scientifiche di Alfonso X e l’intervento degli ebrei.” In Oriente e Occidente nel medioevo: filosofia e scienze677711. Rome: Accademia nazionale dei Lincei1971.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

RomanoDavid. “La transmission des sciences arabes par les Juifs en Languedoc.” Cahiers de Fanjeaux 12 (1977): 362386.

SamaranCharles and Robert Marichal. Catalogue des manuscrits en écriture latine portant des indications de date de lieu ou de copistevol. 1. Paris: CNRS1959.

SbathPaul and Christo D. Avierinos eds. Deux traités médicaux / Sahlān ibn Kaysān et Ras̆īd al-Dīn Abū Hulayqa. Cairo: Institut français de l’archéologie orientale1953.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Schenck Georg. See Abenzoar.

SchmittWolfram. Medizinische Lebenskunst: Gesundheitslehre und Gesundheitsregimen im Mittelalter. Münster: Lit Verlag2013.

SchubaLudwig. Die medizinischen Handschriften der Codices Palatini Latini in der Vatikanischen Bibliothek. Wiesbaden: Ludwig Reichert1981.

ShatzmillerJoseph. “Contactes et échanges entre savants juifs et chrétiens à Montpellier vers 1300.” Cahiers de Fanjeaux 12 (1977): 337344.

Shem Tov ben Isaac. Medical Synonym Lists from Medieval Provence: Shem Tov ben Isaac of Tortosa Sefer ha-Shimmush Book 29 edited by Gerrit BosM. HusseinG. Mensching and Fr. Savelsberg. Leiden: Brill2011.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Shem Tov ben Isaac. Medical Synonym Lists from Medieval Provence: Shem Tov Ben Isaac of Tortosa Sefer ha-Shimmush Book 29. Part 2: Edition and Commentary of List 1 (Hebrew-Arabic-Romance/Latin) edited by G. BosG. Mensching and Fr. Savelsberg. (Forthcoming.)

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

Simon of GenoaSimon Online RHUL Department of Historywww.simonofgenoa.org.

SteingassF. A Comprehensive Persian-English Dictionary. 7th Impression. London: Routledge and Kegan Paul1984.

SteinschneiderMoritz. Die Hebraeischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher. Berlin1893; rpt. Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt 1956.

ThorndikeLynn. “Date of the Translation by Ermengaud Blasius of the Work on the Quadrant by Profatius Judaeus.” Isis 26 (1937): 306309.

UllmannManfred. Islamic Medicine. Edinburgh: Edinburgh University Press1978.

UllmannManfred. Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam. Leiden: Brill1972.

ValenciaR.Abū Bakr Ibn Zuhr.” In Enciclopedia de la cultura andalusí. Biblioteca de al-Andalus edited by Jorge Lirola Delgado6:350352. Almería: Fundación Ibn Tufayl2009.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

VernetJ.Ibn Tibbon, Jacob ben Machir.” In Dictionary of Scientific Biography13:400401. New York: Scribners1976.

VoigtsL. E.A Doctor and His Books: The Manuscripts of Roger Marchall (d. 1477).” In New Science out of Old Books: Studies in Manuscripts and Early Printed Books in Honour of A. I. Doyle edited by Richard Beadle and A. J. Piper249314. Aldershot: Scolar Press1995.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

WainesDavid. “The Tale of a Condiment.” Al-Qantara 12 (1991): 371388.

WartburgWalther von. Französisches etymologisches Wörterbuch. 25 vols. Bonn: F. Klopp1928–; Basel: Zbinden 2003.

WickersheimerErnest. Dictionnaire biographique des médecins en France au Moyen Age. Geneva: Droz1936.

Wörterbuch der klassischen arabischen Sprache ed. August Fischeret al. Wiesbaden: Otto Harrassowitz1957–.

ZontaMauro. “The Jewish Mediation in the Transmission of Arabo-Islamic Science and Philosophy to the Latin Middle Ages.” In Wissen über Grenzen: arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter edited by Andreas Speer and Lydia Wegener89105. Berlin: de Gruyter2006.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

ZontaMauro. “Una disputa sugli universali nella logica ebraica del Trecento. Shemuel di Marsiglia contro Gersonide nel ‘Supercommento all’Isagoge’ di Yehudah b. Ishaq Cohen.” Documenti e studi sulla tradizione filosofica medievale 11 (2000): 409458.

  • Über Google Scholar suchen
  • Zitierung exportieren

The Regimen sanitatis of “Avenzoar”

Stages in the Production of a Medieval Translation

Reihe:

Kennzahlen

Insgesamt Im letzten Jahr In den letzten 30 Tagen
Aufrufe von Kurzbeschreibungen 0 0 0
Gesamttextansichten 6 6 1
PDF-Downloads 0 0 0