10 Die Blechtrommel in der finnischen Neuübersetzung von Oili Suominen. Zur Vernetzung von Verlag, Übersetzung und Rezeption

in The Echo of Die Blechtrommel in Europe
Open Access


This article deals with the brief revival of interest in Grass’s Die Blechtrommel when the second Finnish translation appeared in 2009 to commemorate the fiftieth anniversary of the novel’s first publication. The new translation was undertaken on the initiative of the translator Oili Suominen who can be considered the Finnish translator of Grass’s works. The translation is accompanied by the translator’s own explanatory notes and an afterword by the writer, critic and poet Jukka Koskelainen. In this paper the role of the translator along with the publisher and the critics as active participants in the public reception process is discussed.

The Echo of Die Blechtrommel in Europe

Studies on the Reception of Günter Grass's The Tin Drum


Table of Contents




All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 36 36 2
PDF Downloads 15 15 1
EPUB Downloads 0 0 0

Related Content