In: Chinese Poetic Modernisms
Free access

Nick Admussen

(Ph.D. Princeton University) is an Assistant Professor of Chinese literature and culture at Cornell University. His first book is titled Recite and Refuse: Contemporary Chinese Prose Poetry (University of Hawai‘i Press, 2016), analyzes modern Chinese prose poetry. He edited a special issue on Lu Xun’s Yecao for The Journal of Modern Literature in Chinese. His translation of Floral Mutter, poems by Ya Shi (forthcoming from Zephyr Press), was supported by a PEN/Heim Translation Fund Grant.

Chen Fangming 陳芳明

(Ph.D. University of Washington) lived for many years in the United States in virtual exile, following the 1979 Gaoxiong Incident. Instrumental in the founding of the graduate program in Taiwan literature at National Chengchi University, Chen is a prolific author of scholarship on Taiwan literature, assorted essays in historical topics such as the 1947 February 28 Incident, and political critique on Presidents Li Denghui, Chen Shuibian, and others.

Jacob Edmond

(Ph.D. University of Auckland) is an Associate Professor of English at the University of Otago in New Zealand. He is the author of A Common Strangeness: Contemporary Poetry, Cross-Cultural Encounter, Comparative Literature (Fordham University Press, 2012) and Make It the Same: Poetry in the Age of Global Media (Columbia University Press, 2019). His contribution updates an essay first published in Parallax 20.3 (2014).

Géraldine Fiss

(Ph.D. Harvard University) teaches modern Chinese literature and film at the University of Southern California. She is finishing a book that traces encounters between Chinese intellectuals and German ideas, texts, and thought in the early twentieth century. Her research focuses on transcultural practice, especially Chinese-German literary and poetic encounters. She also works on Chinese women’s fiction and film, and on East Asian ecocriticism.

Lucas Klein

(Ph.D. Yale University) is an Assistant Professor at the University of Hong Kong in the School of Chinese. His articles have appeared in PMLA, Chinese Literature, Essays, Articles, and Reviews (CLEAR), Comparative Literature Studies, and elsewhere. His book-length translation of the poetry of Xi Chuan, recipient of the 2013 Lucien Stryk Prize, was published by New Directions in 2012. He also has translated the work of Mang Ke, the Tang poet Li Shangyin, and others. His monograph The Organization of Distance: Poetry, Translation, Chineseness (2018) was published by Brill, and his translations of the poetry of Duo Duo, which recently won a PEN/Heim Translation Fund grant, is forthcoming from Yale University Press.

Lan Dizhi 蓝棣之

(M.A. Chinese Academy of Social Sciences) is Professor Emeritus of Chinese literature at Tsinghua University in Beijing, where he taught for several decades. He served as editor of Wenxue pinglun 文学评论 (Literary review) and other prestigious journals for many years. Among the many books he has published is Xiandai wenxue jingdian: Zhenghoushi fenxi 现代文学经典: 症候式分析 (Classic works of modern literature: An analysis of the disease; Qinghua University Press, 1998).

Dian Li

(Ph.D. University of Michigan) is Associate Professor of Chinese in the Department of East Asian Studies at the University of Arizona. In addition to his English-language monograph The Chinese Poetry of Bei Dao, 1978–2000: Resistance and Exile (Edwin Mellen, 2006) and the Chinese-language work Ye luo bugui: Zhongguo xiandai wenxue de lisan zhuti 叶落不归: 中国现代文学的离散主题 (Leaves of no return: The theme of diaspora in modern Chinese literature; Sichuan University Press, 2014), he has published articles in such journals as Asian Cinema, Modern Chinese Literature and Culture, Positions: Asia Critique, and Journal of Modern Literature in Chinese.

Nikky Lin

(Ph.D. National Cheng Kung University) is a Professor in the Department of Taiwan Culture, Languages, and Literature at the National Taiwan Normal University. She previously was a research fellow at the International Institute for Asian Studies in the Netherlands. Her areas of research and teaching are modern Taiwanese poetry and literature under Japanese rule. She is the author of Fu’ermosha shizhe: Lin Hengtai 福爾摩沙詩哲: 林亨泰 (Philosophical poet of Formosa: Lin Hengtai; INK Publishing, 2007) and articles in the journals Chung-wai Literary Monthly, Journal of Taiwan Literary Studies, and others.

Christopher Lupke

(Ph.D. Cornell University) is Professor of Chinese cultural studies and chair of the Department of East Asian Studies at the University of Alberta. Most recenty, he has published The Sinophone Cinema of Hou Hsiao-hsien: Culture, Style, Voice, and Motion (Cambria Press, 2016) and is engaged in a book-length project on the notion of filiality in modern and contemporary China. His articles have appeared in boundary 2, Comparative Literary Studies, Journal of Asian Studies, and other venues. His translations of the poems of Xiao Kaiyu have been published in Michigan Quarterly, Five Points, Free Verse, Epiphany, Eleven Eleven, and other literary journals.

Thomas Moran

(Ph.D. Cornell University) is the John D. Berninghausen Professor of Chinese at Middlebury College, where he has taught for twenty-five years. Moran served as editor or coeditor of the Dictionary of Literary Biography, Chinese Fiction Writers, 1900–1949 (Thomas Gale) and Dictionary of Literary Biography, Chinese Fiction Writers, 1950–2000 (Gale Cengage), as well as numerous scholarly articles and translations, particularly of ecoliterature such as Wei An’s environmental nonfiction prose.

Paul Manfredi

(Ph.D. Indiana University) is Professor of Chinese and Chair of the Chinese Studies Program at Pacific Lutheran University. His book Modern Poetry in China: A Visual-Verbal Dynamic (Cambria, 2014) bridges literary and visual art studies in the context of twentieth- and twenty-first-century China. He has published articles on Chinese poetry and visual art in Modern Chinese Literature and Culture, the Journal of Modern Literature in Chinese, Yishu: Journal of Contemporary Chinese Art, as well as poetry translations in Manoa and Free Verse, among other literary journals.

Ruan Meihui 阮美慧

(Ph.D. National Cheng Kung University) is an Associate Professor of Chinese and Chair of the Department of Chinese at Tunghai University in Taizhong, Taiwan. An authority on postwar Chinese poetry from Taiwan, Ruan is the recipient of the Wu Yongfu Prize in Literary Criticism (2009) and author of many works on Taiwanese poetry and the history of literature in Taiwan.

Lisa Lai-ming Wong

(Ph.D. Hong Kong University of Science and Technology) retired from her professorship at Hong Kong University of Science and Technology and is now an independent scholar. Her book, Rays of the Searching Sun: The Transcultural Poetics of Yang Mu (Peter Lang, 2009), investigates the complicated cultural forces that have informed the work of one of the most important postwar poets writing in Chinese. She is the translator of Yang Mu’s book of poetics, The Completion of a Poem: Letters to Young Poets (Brill, 2017). She also has published articles in Modern China, New Literary History, and the Canadian Review of Comparative Literature, among other scholarly journals.

Michelle Yeh

(Ph.D. University of Southern California) is Distinguished Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at the University of California, Davis. Her publications include Modern Chinese Poetry: Theory and Practice since 1917 (Yale University Press, 1991), three book-length translation collections titled No Trace of the Gardener: Poems of Yang Mu (Yale University Press, 1998), A Lifetime Is a Promise to Keep: Poems of Huang Xiang (Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley, 2009), and Hawk of the Mind: Collected Poems of Yang Mu (Columbia University Press, 2018), as well as several anthologies of Chinese poetry in translation. Her articles have appeared widely, including in Chinese Literature: Essays, Articles, and Reviews (CLEAR) and Modern Chinese Literature and Culture.

Yvonne Jia-Raye Yo

is a Ph.D. candidate in East Asian Studies at the University of Toronto. Her research interests include translation theory, Taiwanese literature, aesthetics, and modern poetry. She is currently writing her dissertation on the aesthetic of landscape as it is manifested in modern Taiwanese poetry.

Yanhong Zhu

(Ph.D. University of Southern California) is Associate Professor in the Department of East Asian Languages and Literatures at Washington and Lee University. Her research interests include literary theory, modern Chinese literature, and Chinese cinema. She is currently working on a book manuscript on the poetics of temporality in Chinese fiction and poetry in the 1940s. Her articles have appeared in Journal of Chinese Cinemas, Journal of East Asian Popular Culture, Chinese Literature Today, American Quarterly, Journal of East Asian Humanities, among other scholarly venues.