Arabic Poetry in the Twenty-First Century: Translation and Multilingualism

In: Journal of Arabic Literature
View More View Less
  • 1 Assistant Professor of Arabic Literature, Near Eastern Languages and Literatures, University of PennsylvaniaPhiladelphia, PAUSA
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):



This paper examines the work of a sample of contemporary Arab prose poets whose poetic investments exceed the linguistic parameters of previous generations. Unlike the pioneers of the prose poem in Arabic in the early 1960s, the poets of this generation are not interested in interrogating Arabic poetic language or reimagining Arabic literary history. Instead, these poets embrace the Arabic literary tradition as an open multi-generic practice exercised in the space between multiple literary and linguistic traditions. This essay shows how their deliberate detachment from the Arabic poetic tradition, as well as from the inheritance of the early modernists, reveals a relationship with the Arabic language that differs from that of their predecessors. Their poetry is thus born translated: it is multilingual and exophonic in its motivations.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 198 198 20
Full Text Views 13 13 2
PDF Views & Downloads 37 37 2