This study implements the Leipzig-Jakarta list as a word-elicitation task among speakers (n=20) of Judeo-Spanish in South Florida. Data demonstrate that while entirely different lexemes may be used to express similar meanings for a given token, variation is most demonstrable through phonological processes. An analysis of responses (n=2,000) reveals variation and innovation in the production of vowels (mid-vowel raising, apheresis, prothesis), consonants (de/voicing or palatalization of sibilants, preservation of etymological f–, metathesis), and stress (proparoxytonic vs. oxytonic). Data also reveal that of the basic lexicon in Judeo-Spanish (e.g., function words, body parts, living creatures, etc.), only 5% is of non-Hispanic origin. In addition, this study examines the sociolinguistic organization of Sephardim in South Florida, accounting for the vitality and endangerment of Judeo-Spanish in this diasporic community, while also exemplifying the linguistic ramifications of contact with other languages.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Adatto, Emma. 1935. A Study of the Linguistic Characteristics of the Seattle Sefardi Folklore. University of Washington: Master thesis.
American Community Survey. 2017. S1601: Languages Spoken at Home. 2017 ACS 5-year Estimates. United States Census Bureau. https://factfinder.census.gov, accessed April 2, 2019.
Angel, Marc D. 1973. “The Sephardim of the United States: An Exploratory Study.” In The American Jewish Year Book, eds. Morris Fine & Milton Himmelfarb. New York: Jewish Publication Society, 77–138.
Avineri, Netta R. 2012. Heritage Language Socialization Practices in Secular Yiddish Educational Contexts: The Creation of a Metalinguistic Community. University of California, Los Angeles: Doctoral dissertation.
Azose, Isaac, ed. 2012. A Sephardic Daily and Sabbath Siddur. Seattle: Sephardic Traditions Foundation.
Bejarano, Margarit. 2012. “From Turkey to the United States: The Trajectory of Cuban Sephardim in Miami.” In Contemporary Sephardic Identity in the Americas: An Interdisciplinary Approach, eds. Margalit Bejarano & Edna Aizenberg. Syracuse: Syracuse University Press, 141–160.
Ben-Ur, Aviva. 2009. Sephardic Jews in America: A Diasporic History. New York: New York University Press.
Benardete, Mair J. 1982. Hispanic Culture and Character of the Sephardic Jews. New York: Sepher-Hermon Press, Inc.
Bradley, Travis G. & Ann Marie Delforge. 2006. “Phonological Retention and Innovation in the Judeo- Spanish of Istanbul.” In Selected Proceedings of the 8th Hispanic Linguistics Symposium, eds. Timothy L. Face & Carol A. Klee. MA: Cascadilla Proceedings Project, 73–88.
Brink-Danan, Marcy. 2011. “The Meaning of Ladino: The Semiotics of an Online Speech Community.” Language and Communication 3: 107–118.
Bunis, David M. 1993. A Lexicon of the Hebrew and Aramaic Elements in Modern Judezmo. Jerusalem: Magnes Press.
Cañas, Dionisio. 2010. “New York City: Center and Transit Point for Hispanic Cultural Nomadism.” In Hispanic New York: A Source Book, ed. Claudio Iván Remeseira. New York: Columbia University Press, 245–299.
Centro Educativo Sefaradí de Jerusalem (sic). 1983. Sidur HaMercaz: Libro de Oraciones. Jerusalem, Israel: Imprenta Daf-Chen.
Elšík, Viktor. 2009. “Loanwords in Selice Romani, an Indo-Aryan Language of Slovakia.” In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, eds. Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: De Gruyter Mouton, 260–303.
FitzMorris, Mary K. 2014. The Last Generation of Native Ladino Speakers? Judeo- Spanish and the Sephardic Community in Seattle. University of Washington: Master thesis.
FitzMorris, Mary K. 2015. “Language Shift and Speakers’ Attitudes in Seattle Ladino.” In Judeo‐Spanish and the Making of a Community, ed. Bryan Kirschen. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 72–94.
Green, Henry A. 2012. “Translational Identity and Miami Sephardim.” In Contemporary Sephardic Identity in the Americas: An Interdisciplinary Approach, eds. Margalit Bejarano & Edna Aizenberg. Syracuse: Syracuse University Press, 124–140.
Greenbaum, Andrea. 2005. Jews of South Florida. New Hampshire: Brandeis University Press.
Harris, Tracy K. 1983. “Foreign Interference and Code‐switching in the Contemporary Judeo‐Spanish of New York.” In Spanish in the US Setting: Beyond the Southwest, ed. Lucia Elias‐Olivares. Rosslyn: National Institute for Bilingual Education, 58–70.
Harris, Tracy K. 1994. Death of a Language: The History of Judeo‐Spanish. Newark: University of Delaware Press.
Haspelmath, Martin & Uri Tadmor, eds. 2009a. Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Haspelmath, Martin & Uri Tadmor, eds. 2009b. World Loanword Database. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://wold.clld.org, accessed April 2, 2019.
Hualde, José I. 2005. The Sounds of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.
Hualde, José I. & Mahir Şaul. 2011. “Istanbul Judeo-Spanish.” Journal of the International Phonetic Association 41.1: 89–110.
Kaplan, Paul M. 2017. Jewish South Florida. Gretna: Pelican Publishing.
Kirschen, Bryan. 2016. “Diglossic Distribution among Sephardim in the United States.” In Sephardi and Mizrahi Jews in America, ed. Saba Soomekh. West Lafayette: Purdue University Press, 25–53.
Kirschen, Bryan. 2017. “El contacto lingüístico entre los sefardíes y los latinos en los Estados Unidos.” In Actas del 18º Congreso de Estudios Sefardíes, eds. Elena Romero, Hilary Pomeroy & Shmuel Refael. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 159–176.
Kirschen, Bryan. 2018. “Sociolinguistics of Judeo-Spanish.” Language and Linguistics Compass 12.3: 1–16. https://doi.org/10.1111/lnc3.12274.
Levy, Denah. 1944. El sefardí de Nueva York: observaciones sobre el judeo-español de Esmirna. Columbia University. New York City: Master thesis.
Luria, Max. 1930. “Judeo‐Spanish Dialects in New York City.” In Philological Studies, Todd Memorial Volumes, 11, eds. John D. Fitz-Gerald & Pauline Taylor. New York: Columbia University Press, 7–16.
Matras, Yaron. 2012. “Review. Loanwords in the World’s languages: A Comparative Handbook by Martin Haspelmath & Uri Tadmor.” Language 88.3: 647–652.
Minervini, Laura. 2006. “El desarrollo histórico del judeoespañol.” Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), IV2.8: 13–34.
Naar, Devin E. 2016. Jewish Salonica: Between the Ottoman Empire and Modern Greece. Stanford, CA: Stanford University Press.
Nehama, Joseph. 1977. Dictionnaire du judéo-espagnol. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Novgorodov, Innokentiy, Valeriya Lemskayab, Albina Gainutdinovac, & Linara Ishkildina. 2015. “Some Notes on the Leipzig–Jakarta List of the Chulym Language.” Procedia—Social and Behavioral Sciences 206: 46–50.
Perahya, Klara & Karen Gerson Şarhon. 2012. Diksyonaryo Judeo-Espanyol—Turko. 2nd edition. Istanbul: Gözlem Gazetecilik Basın ve Yayın A Kitapları A.Ş.
Pharies, David A. 2015. A Brief History of the Spanish Language. Chicago: The University of Chicago Press.
Quintana Rodríguez, Aldina. 2006. Geografía lingüística del judeoespañol: estudio sincrónico y diacrónico. Sephardica. Bern: Peter Lang.
Robe, Stanley L. 1960. The Spanish of Rural Panama: Major Dialectal Features. Los Angeles: University of California Press.
Romero, Rey. 2013. “Palatal East Meets Velar West: Dialect Contact and Phonological Accommodation in Judeo-Spanish.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 6.2: 279–299.
Romero, Rey. 2016. “‘Trabajar es en español, en ladino es lavorar’: Lexical Accommodation in Judeo‐Spanish.” In Spanish Language and Sociolinguistic Analysis, eds. Sandro Sessarego & Fernando Tejedo-Herrero. Amsterdam: John Benjamins, 381–400.
Schulte, Kim. 2009. “Loanwords in Romanian.” In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, eds. Martin. Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: De Gruyter Mouton, 230–259.
Scolnik, Julie. 2014. “Libro de embeźar las linguas ingleśa y yudiš: La América’s Guidebook to Learning English and Yiddish and Becoming an American Citizen.” Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo (sic) 63: 285–297.
Sephiha, Haim V. 1997. “‘Judeo-Spanish: Birth, Death and Re-Birth,’ Yiddish and Judeo-Spanish: A European Heritage.” Brussels: European Bureau for Lesser Used Languages.
Shandler, Jeffrey. 2006. Adventures in Yiddishland: Postvernacular Language and Culture. Berkeley: University of California Press.
Sheskin, Ira M. 2013. Current Jewish Populations Report. Comparisons of Jewish Communities 8. Berman Institute—North American Jewish Data Bank, University of Connecticut: http://www.jewishdatabank.org/.
Swadesh, Morris. 1955. “Towards Greater Accuracy in Lexicostatistic Dating.” Linguistics 21: 121–137.
Swadesh, Morris. 1971. The Origin and Diversification of Language. Chicago: Aldine.
Tacoronte, Ariel L. 2012. Variación lingüística en el español de Cuba. Prague: Univerzita Karlova v Praze: Doctoral dissertation.
Tadmor, Uri. 2009. “Loanwords in the World’s Languages: Findings and Results.” In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, eds. Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: De Gruyter Mouton, 55–75.
Tamburelli, Marco & Lissander Brasca. 2017. “Revisiting the Classification of Gallo-Italic: A Dialectometric Approach.” Digital Scholarship in the Humanities 33.2: 442–455.
Umphrey, G.W. & Emma Adatto. 1936. “Linguistic Archaisms of the Seattle Sephardim.” Hispania 19.2: 255–264.
Vernon, Holly. 2015. “Attitudes toward Sephardic Language Change and Multilingualism Expressed in La Amerika in Early Twentieth-Century New York.” In Judeo‐Spanish and the Making of a Community, ed. Bryan Kirschen. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 191–221.
Wiebusch, Thekla & Uri Tadmor. 2009. “Loanwords in Mandarin Chinese.” In Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, eds. Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: De Gruyter Mouton, 575–598.
Zentella, Ana Celia. 2010. “Spanish in New York.” In Hispanic New York: A Source Book, ed. Claudio Iván Remeseira. New York: Columbia University Press, 321–353.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 393 | 119 | 7 |
Full Text Views | 35 | 4 | 3 |
PDF Views & Downloads | 38 | 6 | 3 |
This study implements the Leipzig-Jakarta list as a word-elicitation task among speakers (n=20) of Judeo-Spanish in South Florida. Data demonstrate that while entirely different lexemes may be used to express similar meanings for a given token, variation is most demonstrable through phonological processes. An analysis of responses (n=2,000) reveals variation and innovation in the production of vowels (mid-vowel raising, apheresis, prothesis), consonants (de/voicing or palatalization of sibilants, preservation of etymological f–, metathesis), and stress (proparoxytonic vs. oxytonic). Data also reveal that of the basic lexicon in Judeo-Spanish (e.g., function words, body parts, living creatures, etc.), only 5% is of non-Hispanic origin. In addition, this study examines the sociolinguistic organization of Sephardim in South Florida, accounting for the vitality and endangerment of Judeo-Spanish in this diasporic community, while also exemplifying the linguistic ramifications of contact with other languages.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 393 | 119 | 7 |
Full Text Views | 35 | 4 | 3 |
PDF Views & Downloads | 38 | 6 | 3 |