Abstract
Among overseas “New Qing History” scholars, the Ming Empire is typically interpreted as an ethnically Han-Chinese regime that lacked the characteristics of Inner Asian polities. This author, however, asserts that this view is incorrect. Like the Qing, the emperors of the Ming ruled as qaghans over their northern steppe subjects and as the incarnation of the bodhisattva Manjusri in the eyes of Tibetan-Mongolian Buddhists. Also like their Qing dynasty counterparts, the Ming Empire produced multilingual documents, combining Chinese and ethnic minority scripts, a potent symbol of their “universal” rule. Lastly, the Ming emperors also actively pursued a policy of promoting governance through religion, creating a cultural and political legacy that would come to directly shape later relations between the Qing empire and the frontier regions of their empire.
Historical categorization of the Ming dynasty (1368–1644) or the Ming Empire by foreign academics has experienced remarkable change over the years. In the mid to late 1970s, a perspective emerged within American sinology that advocated the unification of the nearly six-century-long period containing the Ming and Qing (1616–1911) dynasties under a concept that was beginning to gain popularity at the time: Late Imperial China. This new period was defined by the titles and themes of two influential collections of essays published, Conflict and Control in Late Imperial China, edited by Wakeman and Grant in 1975, and The City in Late Imperial China, edited by Skinner and Baker in 1977.1 Since then, the term “Late Imperial China” has come to be widely accepted in academic circles, eventually leading to the official renaming of the journal Ch’ing-Shih Wen-t’i (Issues in Qing History) – which primarily published research on the Qing dynasty – to Late Imperial China in 1985.2 In summary, the concept of Late Imperial China aims to reveal and emphasize the historical continuity of the Ming and Qing dynasties, while downplaying the differences between the different ethnic identities of the founders. Since the 1970s, this concept has been regarded as the predominant interpretation of Ming dynasty history within the American sinology community.
In the more than two decades since the 1990s, American sinology has gradually transformed, owing to the continuous introduction of new research methods and achievements in scholarship. Some scholars have focused on the continuity and succession from the previous Song (960–1279) and Yuan (1260/1271–1368) eras to the Ming, proposing an alternative categorization of a “Song-Yuan-Ming transition” over a longer period of time. This view was introduced in a collection of essays published in 2003 with several contributing authors, entitled The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History.3 In the chapter authored by Paul Jakov Smith, one of the collection’s editors, he argues that one of the major features of the Song-Yuan-Ming period was the deepening political and cultural exchange between two regions, namely, China proper and the steppes of Inner Asia, which led to a greater degree of integration between the two regions than in previous eras. This perspective recognizes that the history of the Ming dynasty was significantly influenced by the politics and culture of Inner Asia.4 This view runs directly in contrast to the position of New Qing History scholars who focus on Qing and Manchu history, emphasizing instead the differences between the Ming and Qing dynasties. In this interpretation, the Qing dynasty (or empire) established by the Manchus is viewed as the most prominent Inner Asian polity, in some ways avoiding the typical assimilation process that conquerors of China usually experienced. Within this discourse, the Ming is often reduced to a purely Han Chinese regime and used as a contrasting example to the Qing empire, defined by its “Inner Asianness.” In this comparative mode of observation, the historical relevance of the Ming empire to Inner Asia is considered negligible.5 Similar differences in perspectives are also reflected in contemporary Chinese scholarship, where scholars have recently argued that if one attempts to identify the “Inner Asia” in Chinese history, it is necessary to also emphasize not only the Northern Dynasties (386–581), Liao (907–1125), Western Xia (1038–1227), Jin (1115–1234), Yuan, and Qing dynasties, but also recognize the Inner Asianness that existed during the reigns of dynasties such as the Han (206 BCE–220 CE), the Tang (618–907), the Song, and the Ming. This Inner Asianness therefore would have to be recognized as a significant and often important element throughout the history of Chinese dynastic rule, and therefore the discovery of new, unexamined aspects of Inner Asianness in the Ming dynasty would be a research topic rich in scholarly potential.6 However, another view in Chinese scholarship, closer to the aforementioned school of thought among American sinologists, emphasizes the differences between the Ming and Qing dynasties, under which the prospect of scholarly inquiry into the Inner Asianness of the Ming history is unlikely and futile.
In truth, analysis of Chinese and non-Chinese primary historical sources, supplemented by the integration of related research, is sufficient for us to create a new and flexible understanding of the Inner Asianness of the Ming Empire. How is Inner Asianness embodied or manifested? To address this question, we first summarize the view among American sinologists emphasizing the differences between the Ming and Qing dynasties and how they usually summarize and define the Inner Asianness of the Qing Empire:
The Qing emperor was characterized by his simultaneous sovereignty over diverse groups. He was revered not only as the Son of Heaven by the Han Chinese in the Confucian tradition, and regarded as Qaghan by the Manchus and Mongols, but also venerated as the reincarnation of the Bodhisattva Manjushri and Wheel-Turning King (chakravartin/universal monarch) among Tibetan-Mongolian Buddhists, and even as a patron of Islam to be embraced by Muslim subjects. In other words, the plurality of the Qing emperor’s identities and roles reflected the unprecedented universality of his reign.
The phenomenon of integrating multilingual documents in Chinese and non-Chinese scripts began to appear, indicating “simultaneous sovereignty” or the aforementioned universal character of the Qing emperor.
Through the implementation of a flexible religious policy, the Qing emperors successfully established political alliances with the leaders of non-Chinese religions, such as Tibetan Buddhism, harnessing religion as a powerful tool for stabilizing Qing rule in Inner Asia.7
However, all of these “Inner Asian” characteristics were clearly identifiable in the Ming Empire. The following serves as a brief analysis.
1 Pluralism in the Image of the Ming Empire’s Monarchs
To begin, we shall look at the first component of the Inner Asianness of the Qing empire to determine if the image or conception of the Ming dynasty monarchs was similarly pluralistic. As early as 1978, David Farquhar revealed an important historical fact in his paper Emperor as Bodhisattva in the Governance of the Ch’ing Empire, based on the 16th century Tibetan history Mkhas-pa’i dga’-ston. In 1406, when the Fifth Karmapa, Deshin Shekpa (De bzhin gshes pa, 1384–1415), came to Nanjing to offer his blessings to the deceased parents of Emperor Yongle
In the 1641 Tibetan-Mongolian bilingual Iron Certificate Document Given by Gushiri Qaghan to Dap Monastery in the Year of the Iron Dragon, recently translated by Uyunbilig and another scholar, Ming Emperor Chongzhen
Even in 1648, the fifth year of the reign of Emperor Shunzhi
In addition to being the reincarnation of Manjusri, the Qing emperor was generally regarded by the Mongol and Tibetan populations as the “King of the Wheel” or “Wheel-Turning King” in Buddhist cosmology. The Ming emperors possessed a similar status, at least in the perception of some Mongols of the time. In The Religious and Folkloric Documents from Mongolian Collections in Europe by Walther Heissig, an ancient prayer hymn popular among the Mongols describes the objects of wealth that people seek to obtain through prayers, one of which is the gold and silver belongings of the dalai-yin dayibung qaghan in the South.14 Another similar prayer, also widely circulated among Mongols and translated by a Czech Mongolist Pavel Poucha, writes “dayibung” instead of “dayivang” in this sentence.15 The term “dalai” here is the Mongolian word for “sea”. According to Henry Serruys’s interpretation, “dayibung qaghan” is actually an alternative transcription of the Chinese word “Da Ming.” The latter, as a proper noun, coexists in Mongolian literature with multiple spellings such as dayiming, dayibang, and dayibung.16 It is worth noting that the 16th century Portuguese terms for the Ming dynasty as described in Discoveries of the World by A. Galvāo and Historia del gran reino de la China (The History of the Great and Mighty Kingdom of China) by Juan Gonzalez de Mendoza, romanize “Da Ming Guo” and “Da Ming” as Tabenco and Taybin, respectively.17 In addition, materials from early 17th-century Russia also refer to the Chinese emperor as Daming Qaghan Ta
The term “dalai-yin dayibung qa
The literature discussed above elucidates that the Ming dynasty rulers often dealt with the northern peoples in the role of Qaghan, and this close political connection was reflected in the “master-servant relationship” formed between the Ming dynasty and the tribal leaders of Inner Asia. Prior to the modern era, this dynamic was the dominant form of political subordination in Inner Asia. The Hongwu and Yongle editions of the Mongolian-Chinese translation of Huayi yiyu: tata guan laiwen
In the “post-Mongol Empire era” following the collapse of the four Mongol qaghanates in the 14th century, the orthodoxy that only members of the Chinggisid lineage could legitimately hold the title of qaghan remained deeply entrenched in Inner Asia. For this reason, the bloodline of the Ming emperors, who were regarded by the Mongols as ruling many ethnic groups, including 800,000 Han Chinese, 340,000 Mongols in the interior, and 30,000 Jurchens on the coast, therefore maintaining the “Jade government” (qas törö) and holding the status of “Great State” (yeke ulus), became ambiguous in their minds. Shao Xunzheng
The image of the Ming dynasty emperor as a patron of Islam originated in the early 15th century in Timurid qaghanate’s account of Emperor Yongle. It mentions that during this period, Central Asians tended to view this Ming dynasty emperor as a Chinese monarch who had secretly converted to Islam.34 In the Khataynameh (The Book of China) authored by Ali Akbar Khata’I in 1516, it is asserted that the Qaghan of the Ming dynasty privately revered Muhammad as a saint and had the Prophet’s image painted in his palace and set with precious stones for him to gaze upon, and that he prayed to this image on certain days. The text goes on to state that the Qaghan of Daming worshipped the Prophet and accepted the concept of Allah in a specific and subtle manner so as not to cause disturbances that would jeopardize the peace of the country.35 At approximately the same time, in 1510, the Ottoman Empire in Western Asia was informed by Muslim travelers from China that the so-called “Son of Heaven/God,” Emperor Zhengde
2 Examples of Multilingual Documents “Combined” within the Boundaries of the Ming Empire
Regarding this issue, it should be noted that the “combining” or fusion of multilingual literature from two more or traditions was prevalent during the Yuan dynasty. The foundation gate of the Juyongguan Street Crossing Pagoda, constructed in 1321, the second year of Toghon Temür/Emperor Huizong of Yuan’s reign, was immediately adorned with inscriptions in five distinct scripts (Chinese, Phagspa Mongolian, Uyghur, Tangut, and Tibetan). Some of these inscriptions have remained to this day, a compelling testament to the Yuan dynasty’s respect for multiculturalism. The succeeding Ming dynasty upheld this practice with commendable effort. For example, in 1413, the eleventh year of Emperor Yongle’s reign, a eunuch of Jurchen descent named Ishiha erected the “Yongning si bei”
The most impressive combination of documents from the Yongle era is the “Gamaba wei Mingtaizu jianfu tu”
It is worth noting that even after the Yongle era, this tradition of multi- lingual literature did not fade from the Ming empire. Mirza Muhammed Haidar wrote in the Tarikh-i-Rashidi (History of Rashid) that he witnessed a monument in Tsongkha (Zongka/Xi Ning
3 Promoting Politics through Religion: a Brief Observation on Ming Empire Religious Policy
Due to limited space, the religious policies implemented by the Ming dynasty discussed in this section specifically refer only to Tibetan Buddhism. It considers the Ming dynasty’s use of political means to win over religious forces in the northwest Gansu-Qinghai-Tibet region and strengthening the rule of imperial power in the area. Alternatively, an illustrative example highlighting the specific effects of the Ming dynasty’s political and religious policies in the Amdo region can be provided. In the first half of the 19th century, the monk Dkon-mchog-bstan-pa-rab-rgyas of Labrang Monastery completed the seminal work Mdo smad chos ‘byun (The History of Politics and Religion in Amdo). This work was based on research of local historical books in the southern regions of Gansu. In the book, when describing the religious history of the Gansu-Kokonor region from the 14th–17th centuries, dates were often recorded by the reign year of the Ming dynasty emperors, instead of the traditional Tibetan calendar. This is strong evidence that the Amdo Tibetan region was indeed shrouded in the political prestige of the Ming Emperor, to the extent that historical records at that time utilized Ming era years as the principal form of chronology. This practice was inherited and accepted by Brag-dgon Źabs-druṅ
The major policy of “promoting politics through religion,” implemented in the Ming Empire was also reflected in its political negotiations with the Eastern and Western Mongolians during the 16th and 17th centuries. The Tümed Mongols in the southern desert became the focus of the Ming dynasty’s missionary endeavors. From the early years of the Longqing
This policy of promoting politics through religion in the Ming dynasty was not only successful in strengthening the political connection between the Ming court and the border areas, but also smoothened the relationship between the Qing dynasty and the border areas that were later added to the greater empire. In the Mongolian history text, Zanya Bandida zhuan
Upon the Fifth Dalai Lama’s visit to Beijing in 1652, he was presented with a new seal engraved in three languages, Han, Manchurian, and Tibetan, corresponding to the new title bestowed upon him by Emperor Shunzhi. This new appellation superseded the one bestowed by the Ming Abhiseka Gushri. The Chinese characters on the new seal read as xitian dashan zizai zaifo suolingtianxia shijiao putong wachi ladala dalai lama
Following these events, a direct transcription of this from the Chinese word “da’i chi kying gang”
In the article above, the author briefly explored and analyzed specific aspects of the Ming empire’s “Inner Asianness,” which can be interpretated as the primary precursor of the “Inner Asianness” of the Qing dynasty, a subject of inquiry currently being discussed by American scholars of New Qing History. It is evident that the emergence and continuation of the Ming empire’s “Inner Asianness” is inseparable from their inheritance of the immense political legacy left by the Mongol Yuan dynasty, and the adaptations the Ming undertook in grappling with it. Regrettably, many foreign scholars have often overlooked this unique continuity in the Ming dynasty when examining the legacy and impact of the Yuan era. For example, when discussing the inheritance and division of “Mongolian heritage,” James A. Millward skips the Ming dynasty and directly goes to the Qing dynasty,46 or, like Hidetoshi Okada, utilizes a Yuan-North Yuan-Qing model to track the cultural impact of Inner Asia. These perspectives greatly overlook the coherence and similarity in the rule of the Yuan, Ming, and Qing dynasties in maintaining Inner Asian qualities, ultimately mischaracterizing the development of Chinese history. It is the author’s view that the international sinology community should platform and advance highly empirical research that vividly demonstrates the profound “Inner Asianness” of the Ming empire. It is only by doing so that we can more accurately explain the complex development of Chinese history of the past two millennia.
Translated by Kevin Phurbu Dorje Metters
Works Cited
Bacqué-Grammont, Jean-Louis. “Les événements d’ Asie Centrale en 1510 d’ après un document ottoman.” Cahier du monde russe et soviétique 12, no. 1–2 (1971): 189–207.
Baddley, John F. Russia, Mongolia, China. London: MacMillan & Company Ltd, 1919.
Chabros, Krystyna. Beckoning Fortune: A Study of the Mongol Dalalγa Ritual. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1992.
Dacangzongba Banjuesangbu 達倉宗巴班覺桑布 [sTag-tshng-rdzong-pa-dpal-vbyor- bzang-po]. Han-Zang shiji 漢藏史集. Translated by Chen Qingying 陳慶英. Lasa: Xizang renmin chubanshe, 1986.
Deng, Ruiling 鄧銳齡. “Xianzhe xiyan Ming Yongle shi shangshi Halima jinjing jishi jianzheng” 《賢者喜宴》明永樂時尚師哈立麻晉京紀事箋證. Zhongguo zangxue 中國藏學, no. 3 (1992): 84–96.
Deng, Ruiling 鄧銳齡. Deng Ruiling Zangzu shi lunwen yiwenji 鄧銳齡藏族史論文譯文集. Beijing: Zhongguo zangxue chubanshe, 2004.
Di wushi Dalai Ang’awang Luosangcuojia 第五世達賴昂阿旺羅桑嘉措 [Ngag dbang blo bzang rgya mtsho]. Xizang wangchen ji 西藏王臣記. Translated by Guo Heqing 郭和卿. Beijing: Minzu chubanshe, 1983.
Farquhar, David M. “Emperor as Bodhisattva in the Governance of the Ch’ing Empire.” Harvard Journal of Asiatic Studies 38 (1978): 5–34.
Fletcher, Joseph F. “China & Central Asia, 1368–1884.” In The Chinese World Order: Traditional China’s Foreign Relations, edited by John King Fairbank, 206–224. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1968.
Gangtian, Yinghong 岡田英弘 [Okada Hidehiro]. Shijie shi de dansheng 世界史的 誕生. Translated by Chen Xinhui 陳心慧. Xinbei: Baqi wenhua, 2016.
Geliman, M. I. 戈利曼 [М. И. Гольман] and G. I. Siliesa’erqiuke 斯列薩爾丘克 [Г. И. Слесарчук]. E-Meng guanxi lishi dang’an wenxian ji 1636–1654 俄蒙關係歷史檔案文獻集 1636–1654. Translated by Ma Manli 馬曼麗 and Hu Shangzhe 胡尚哲. Lanzhou: Lanzhou daxue chubanshe, 2014.
Guy, R. Kent. “Who Were the Manchus? A Review Essay.” The Journal of Asian Studies 61, no. 1 (2002): 151–164.
He, Gaoji 何高濟. “Zhongguo shangpin zai Yinduyang shang: ju shiliu shiji Ouzhou ren de jishu” 中國商品在印度洋上據十六世紀歐洲人的記述—. In Yuwaiji: Yuanshi, Zhongwai guaxishi luncong 域外集元史、中外關係史論叢—, edited by He Gaoji 何高濟 and Lu Junling 陸峻嶺, 175–205. Beijing: Zhonghua shuju, 2013.
He, Xingliang 何星亮. Bianjie yu minzu: Qingdai kanfen Zhong-E xibei bianjie dachen de Chahetai, Man, Han wujian wenshu yanjiu 邊界與民族清代勘分中俄西北邊界大臣的察合台、滿、漢五件文書研究—. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1998.
Heissig, Walther. Mongolische Volksreligiöse und Folkloristische Texte aus europäischen Biblioteken. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1966.
Inoue, Osamu 井上治. Hotokatai = Sechien = Hontaiji no kenkyū ホトカタイ=セチエン=ホンタイジの 研究. Tokyo: Kazama Shobō, 2002.
Ishihama, Yumiko 石濱裕美子. Chibetto bukkyō sekai no rekishiteki kenkyū チベット 佛教世界 の 歷史的研究. Tokyo: Tōhō shoten, 2001.
Katagiri, Hiromichi 片桐宏道. “DaraiLama 5sei no meireibun teikeika to sono eikyō” ダライラマ 五世 の 命令文定型化 とその 影響. Tōyōshi Kenkyū 東洋史研究 71, no. 3 (2012): 1–28.
Liu, Yingsheng 劉迎勝. “Mingchu Zhongguo yu Yazhou zhongxibu diqu jiaowang de waijiao yuyan wenti” 明初中國與亞洲中西部地區交往的外交語言問題. In Zhongguo xueshu 中國學術, edited by Liu Dong 劉東, vol. 23, 1–29. Beijing: Shangwu yinshuguan, 2007.
Luo, Aili 駱愛麗. Shiwu shiliu shiji de huihuiwen yu Zhongguo Yisilanjiao wenhua yanjiu 十五十六世紀的回回文與中國伊斯蘭教文化研究—. Taipei: Wenshizhe chubanshe, 2008.
Luo, Xin. “Chinese and Inner Asian Perspectives on the History of the Northern Dynasties (386–589) in Chinese Historiography.” In Empires and Exchanges in Eurasian Late Antiquity: Rome, China, Iran, and the Steppe, ca. 250–750, edited by Nicola Di Cosmo and Michael Maas, 166–75. Cambridge: Cambridge University Press, 2018.
Mazhahaili, Ali 阿里瑪紮海里·[Aly Mazahéri]. Sichou zhilu: Zhongguo-Bosi wenhua jiaoliu shi 絲綢之路:中國-波斯文化交流史. Translated by Geng Sheng 耿昇. Beijing: Zhonghua shuju, 1993.
Mi’erzan Maheima Haida’er 米兒咱馬黑麻毽海答兒 [Mirza Muhammad Haidar]. Zhong-Ya Mengwuer shi: Lashide shi 中亞蒙兀兒史拉失德史—, 2nd ed. Translated by Xinjiang shehui kexueyuan minzu yanjiusuo 新疆社會科學院民族研究所. Wulu muqi: Xinjiang renmin chubanshe, 1983.
Millward, James A. “The Qing Formation, the Mongol Legacy, and the ‘End of History’ in Early Modern Central Eurasia.” In The Qing Formation in World-Historical Time, edited by Lynn A. Struve, 92–120. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2004.
Morikawa, Tetsuo 森川哲雄. “Daigen no kioku” 大元 の 記憶. Hikaku shakai bunka 比較社會文化 14 (2008): 65–81.
Onuma, Takahiro 小沼孝博. “Political Relations between the Qing Dynasty and Kazakh Nomads in the Mid-18th Century: Promotion of the ejen-albatu Relationship in Central Asia.” In A Collection of Documents from the Kazakh Sultans to the Qing Dynasty, edited by Noda Jin 野田仁, 86–125. Tokyo: The University of Tokyo, 2010.
Orus-ool, S. M. “Existenzweise und Vortrag des tuwinischen Epos.” In “Roter Altai, gib dein Echo!”: Festschrift für Erika Taube zum 65. Geburtstag, edited by Anett C. Oelschlägel, Ingo Nentwig and Jakob Taube, 401–410. Leipzig: Leipzig University, 2005.
Papas, Alexandre. “So Close to Samarkand, Lhasa: Sufi Hagiographies, Founder Myths and Sacred Space in Himalayan Islam.” In Islam and Tibet: Interactions along the Musk Routes, edited by Anna Akasoy, Charles Burnett and Ronit Yoeli-Tlalim, 261–280. London: Taylor and Francis Group, 2016.
Poucha, Pavel. “Mongolische Miszellen Ⅸ.” Central Asiatic Journal 8 (1963): 253–269.
Qi, Guang 齊光. Daqing diguo shiqi Menggu de zhengzhi yu shehui: yi Alashan he Shuote bu yanjiu wei zhongxin 大清帝國時期蒙古的政治與社會以阿拉善和碩特部研究為中心—. Shanghai: Fudan daxue chubanshe, 2013.
Qiu, Yihao 邱軼皓. “Guanyu 14 shiji Bosi wen shiliao zhong cheng Yili Han wei ‘Saiyin Ezhan’ de jitiao jizai” 關於 14 世紀波斯文史料中稱伊利汗 為“賽 因額 氈·”的 幾條記載. In Xiyu lishi yuyan yanjiu jikan 西域歷史語言研究集刊, edited by Shen Weirong 沈衛榮. Beijing: Shehui kexue chubanshe, 2012.
Rintchen, Biambyn. Les matériaux pour l’étude du chamanisme Mongol. Wiesbaden: Harrassowitz, 1959.
Robinson, David M. Ming China and Its Allies: Imperial Rule in Eurasia. Cambridge: Cambridge University Press, 2020.
Rossabi, Morris. “The Ming and Inner Asia.” In The Ming Dynasty 1368–1644. Part 2. The Cambridge History of China, edited by Dennis C. Twitchett and Frederick W. Mote, vol. 8, 221–271. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.
Schulemann, Günther. Die Geschichte der Dalai-Lama. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1958.
Sen, Sudipta. “The New Frontiers of Manchu China and the Historiography of Asian Empire: A Review Essay.” The Journal of Asian Studies 61, no. 1 (2002): 165–177.
Serruys, Henry. “Review of B. Rintchen: Les matériaux pour l’ étude du chamanisme Mongol.” Vol1: Monumenta Serica 19 (1960): 550–555.
Serruys, Henry. “On Some Titles in the Mongol Kanǰur.” Monumenta Serica 33 (1978–1979): 424–430.
Shaw, J. S. “Historical Significance of the Curious Theory of the Mongol Blood in the Veins of the Ming Emperors.” Chinese Social and Political Sciences Review 20, no. 4 (1937): 492–498.
Skinner, George William, and Hugh D. R. Baker. eds. The City in Late Imperial China. California: Stanford University Press, 1977.
Smith, Paul Jakov, and Richard von Glahn, eds. The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2003.
Smith, Paul Jakov. “Impressions of the Song-Yuan-Ming Transition: The Evidence from Biji Memoirs.” In The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History, edited by Paul Jakov Smith and Richard von Glahn, 71–110. Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2003.
Su, Bai 宿白. Zangchuan Fojiao siyuan kaogu 藏傳佛教寺院考古. Beijing: Wenwu chubanshe, 1996.
Wakeman, Frederic E., Jr, and Carolyn Grant, eds. Conflict and Control in Late Imperial China. Berkeley: University of California Press, 1975.
Weiers, Michael. “Zu einem Auftrag zur Globalisierung im 13. Jahrhundert und zu seinen Folge.” In Beiträge zur Mandschuristik und Mongolistik und ihrem Umfeld, edited by Michael Weiers, 13–39. Wiesbaden: Harrassowitz, 2015.
Wu Lan 烏蘭 [Borjigin Ulaan]. Menggu yuanliu yanjiu 《蒙古源流》研究. Shenyang: Liaoning minzu chubanshe, 2000.
Wuyun Bilige 烏雲畢力格 [Borjigidai Oyunbilig]. “Du 1431 nian mukeben weiwuti mengguwen fojing xu he ba: jianlun gumengguyu yuyin xiang jindai yuyin de guodu” 讀 1431 年木刻本畏吾體蒙古文佛經序和跋兼論古蒙古語語音向近代語音的過渡—. Menggushi yanjiu 蒙古史研究 11 (2013): 108–122.
Wuyun Bilige 烏雲畢力格 [Borjigidai Oyunbilig] and Daowei Cairangjia 道幃才讓加· [Dobis Tsering Gyal]. “Chijiao fawang yuling kaoshi” 持教法王諭令考釋. In Man Meng dang’an yu Menggushi yanjiu 滿蒙檔案與蒙古史研究, edited by Wuyun Bilige 烏雲畢力格, 59–70. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2014.
Wuyun Gaowa 烏雲高娃 [oyungoa]. Ming siyiguan dadaguan ji Hua-yi yiyu dada “laiwen” yanjiu明四夷館韃靼館及《華夷譯語》韃靼“來文”研究. Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 2014.
Xi Nuoerbu 西諾爾布, annot. Zhaya Bandida zhuan 劄雅班第達傳. Huhe haote: Neimenggu renmin chubanshe, 1999.
Xidu rigu 希都日古 [Šidurγu], comp. and trans. Qing neimishuyuan Mengguwen dang’an huibian hanyi 清內秘書院蒙古文檔案彙編漢譯. Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe, 2015.
Yamazaki, Tadashi 山崎忠. “Kakai yakugo dattankanraibun no kenkyū” 華夷譯語韃靼館來文 の 研究. In Yūboku minzoku no kenkyū 遊牧民族 の 研究, edited by Yūrashia gakkai kenkyū hōkoku ユ-ラ シア 學會. Kyoto: Shizen Gakkai, 1955.
Zhong, Han 鍾焓. “Cong ‘Hainei Han’ dao ‘Zhuanlun wang’: Huihu wen ‘Dayuan Suzhoulu yekedaluhuachi shixi zhibei’ zhong de Yuanchao Huangdi chenxian kaoshi” 從 “海內汗”到轉輪王回鶻文《大元肅州路也可達魯花赤世襲之碑》— 中的元朝皇帝稱銜考釋. Minzu yanjiu 民族研究, no. 6 (2010): 75–82.
Zieme, Peter. Religion und Gesellschaft im Uigurischen Königreich von Qočo. Opladen: VS Verlag für Sozialwiss enschaften, 1992.
Frederic E. Wakeman Jr. and Carolyn Grant, eds., Conflict and Control in Late Imperial China (Berkeley: University of California Press, 1975); George William Skinner and Hugh D. R. Baker, eds., The City in Late Imperial China (California: Stanford University Press, 1977).
While the journal itself officially changed its name to Late Imperial China, it kept the characters Ch’ing-Shih Wen-t’I (Qingshi Wenti)
Paul Jakov Smith and Richard von Glahn, eds., The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History (Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2003).
Paul Jakov Smith, “Impressions of the Song-Yuan-Ming Transition: The Evidence from Biji Memoirs,” in The Song-Yuan-Ming Transition in Chinese History, ed. Paul Jakov Smith and Richard von Glahn (Cambridge, Mass.: Harvard University Asia Center, 2003), 71–110.
To see more American scholarship on Ming relations with Inner Asia, see Morri Rossabi, “The Ming and Inner Asia,” in The Ming Dynasty 1368–1644, Part 2. The Cambridge History of China, ed. Dennis C. Twitchett and Frederick W. Mote (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), 8: 221–71.
Luo Xin, “Chinese and Inner Asian Perspectives on the History of the Northern Dynasties (386–589) in Chinese Historiography,” in Empires and Exchanges in Eurasian Late Antiquity: Rome, China, Iran, and the Steppe, ca. 250–750, eds. Nicola Di Cosmo and Michael Maas (Cambridge: Cambridge University Press, 2018), 174–75.
For a summary overview, see: R. Kent Guy, “Who Were the Manchus? A Review Essay,” The Journal of Asian Studies 61, no. 1 (2002): 151–64; Sudipta Sen, “The New Frontiers of Manchu China and the Historiography of Asian Empire: A Review Essay,” The Journal of Asian Studies 61, no. 1 (2002): 165–77.
David M. Farquhar, “Emperor as Bodhisattva in the Governance of the Ch’ing Empire,” Harvard Journal of Asiatic Studies 38 (1978): 12–16. For a research-based commentary on this chapter in the Mkhas-pa’i dga’-ston
Di wushi Dalai Ang’awang Luosangcuojia
Wuyun Bilige
Ishihama Yumiko
Xidu rigu
Farquhar’s mistake stems mainly from his citation of the work of Günther Schulemann, who believed that the Fifth Dalai Lama and others had already referred to Emperor Taizong
Walther Heissig, Mongolische Volksreligiöse und Folkloristische Texte aus europäischen Biblioteken (Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1966), 80.
Pavel Poucha, “Mongolische Miszellen IX,” Central Asiatic Journal 8 (1963), 257–58. See also Krystyna Chabros, Beckoning Fortune: A Study of the Mongol Dalal
Henry Serruys, “On Some Titles in the Mongol Kanǰur,” Monumenta Serica 33 (1978–1979): 427–28.
He Gaoji
John F. Baddley, Russia, Mongolia, China (London: MacMillan
Morikawa Tetsuo
Biambyn Rintchen, Les Matériaux pour l’Étude du Chamanisme Mongol (Wiesbaden: Harrassowitz, 1959), 1: 34.
Henry Serruys, Review of B. Rintchen: Les Matériaux pour l’Étude du Chamanisme Mongol, Vol1: Monumenta Serica 19 (1960), 552.
Michael Weiers, “Zu einem Auftrag zur Globalisierung im 13. Jahrhundert und zu seinen Folge,” in Beiträge zur Mandschuristik und Mongolistik und ihrem Umfeld, ed. Michael Weiers (Wiesbaden: Harrassowitz, 2015), 23–27.
Peter Zieme, Religion und Gesellschaft im Uigurischen Königreich von Qočo (Opladen: VS Verlag für Sozialwiss enschaften, 1992); Zhong Han
S. M. Orus-ool, “Existenzweise und Vortrag des tuwinischen Epos,” in “Roter Altai, gib dein Echo!”: Festschrift für Erika Taube zum 65. Geburtstag, ed. Anett C. Oelschlägel et al. (Leipzig: Leipzig University, 2005), 410.
The Hongwu and Yongle records are sometimes referred to as the A and B records, the former of which are located in the early Ming during the Hongwu era, while the latter are from the Yongle era until the middle of the Ming dynasty. After the fifth year of Yongle’s reign, in 1407, after the creation of the Siyiguan
Yamazaki Tadashi
Wuyun Gaowa, Ming siyiguan dadaguan ji Hua-yi yiyu dada “laiwen” yanjiu 124–25, 127, 137–38, 146.
For a discussion on how the rulers of the Yuan dynasty, below the level of dawang
He Xingliang
David M. Robinson, Ming China and Its Allies: Imperial Rule in Eurasia (Cambridge: Cambridge University Press, 2020), 88–130.
J. S. Shaw, “Historical Significance of the Curious Theory of the Mongol Blood in the Veins of the Ming Emperors,” Chinese Social and Political Sciences Review 20, no. 4 (1937): 492–98.
Wuyun Bilige
M. I. Geliman
Joseph F. Fletcher, “China & Central Asia, 1368–1884,” in The Chinese World Order: Traditional China’s Foreign Relations, ed. John King Fairbank (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1968), 360–61.
Ali Mazhahaili
Jean-Louis Bacqué-Grammont, “Les événements d’ Asie Centrale en 1510 d’ après un document ottoman,” Cahier du monde russe et soviétique 12, no. 1–2 (1971): 189–207.
Alexandre Papas, “So Close to Samarkand, Lhasa: Sufi Hagiographies, Founder Myths and Sacred Space in Himalayan Islam,” in Islam and Tibet: Interactions along the Musk Routes, ed. Anna Akasoy et al. (London: Taylor and Francis Group, 2016), 272.
The Persian portion of this text has been translated and interpreted. See Luo Aili
Liu Yingsheng
Mi’erzan Maheima Haida’er
Inoue Osamu
Deng Ruiling
Xi Nuoerbu
Qi Guang
Katagiri Hiromichi
James A. Millward, “The Qing Formation, the Mongol Legacy, and the ‘End of History’ in Early Modern Central Eurasia,” in The Qing Formation in World-Historical Time, ed. Lynn A. Struve (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2004), 92–120; Okada Hidehiro