In the 20th century we have witnessed the formation of a relatively stable Sinographic cultural sphere centered around China which also includes neighboring countries such as Korea, Japan, and Vietnam. Historically speaking, they share the literary medium of written Chinese and have similar “sense-perception, knowledge structures, and ethical viewpoints.”1 Of course, other intellectuals outside East Asia but still within the Sinographic cultural sphere have also made considerable contributions to Sinographic studies. A holistic examination of such Sinographic literature would undoubtedly be of great value. First, the fact that Sinographic studies content tends to be rooted in traditional Chinese culture allows for an expansion of the study of Chinese classics themselves. Second, our reflections on “Chinese classics overseas” illustrates the profound impact exerted by Chinese culture, and must be regarded as a fruitful area of further development vis-à-vis world literature. As a subject located in a world driven by increasingly fast-paced global interconnectedness, literature studies must also reflect on and account for the influence of Western academia on its Asian counterpart. That is, we must not be satisfied merely with a view of world literature from a singular, Euro-centric nature, but should rather seek to introduce and embrace a view of global literatures that is pluralistic. The development of Chinese literature studies should not merely be a process of building on the legacy of past achievements, but should also reflect the interactive experiences of its modern practitioners.2 In a diverse linguistic environment such as the one we find ourselves in today, it is truly time for Sinographic literature studies to come to the fore. Scholarship must begin from within the Asian sphere as we evaluate salutary points of difference among similarities as well as similarities within points of difference.
Scholarship specifically from China had already made great strides in the field of Sinographic literature by the 1980s. The Taiwan region initially covered a rather small investigative scope limited to scholarly conferences and the investigation of Chinese language novels and literature. Scholarship on the Chinese mainland has continued its systematic investigation of Sinographic literature since the turn of the century. It has been guided by such paradigms as “viewing China from the periphery”3 and “Sinographic cultural sphere as methodology.”4 Chinese scholarship in more recent years has produced voluminous new material covering a diverse range of questions, including female-authored poems of the Korean Peninsula, Japanese commentary on Shishuo xinyu
For this collection, four essays have been chosen that represent contemporary Chinese scholarship in the field of Sinographic cultural studies, particularly in the search for new questions and methodologies. It may also serve as an evocation to highlight future directions and areas of development in the field.
Zhang Bowei
Qi Yongxiang
Jin Chengyu
Bian Dongbo
Works Cited
Ge, Zhaoguang 葛兆光. “Yuliu, lichang yu fangfa – zhuixun wenshi yanjiu de xin shiye” 預流、立場與方法—追尋文史研究的新視野. Fudan xuebao 復旦學報, no. 2 (2007): 1–14.
Wang, David Der-Wei 王德威. “‘Shijie zhong’ de Zhongguo wenxue” “世界中” 的中國 文學. Nanfang wentan 南方文壇, no. 5 (2017): 5–18.
Zhang, Bowei 張伯偉. “Zuowei fangfa de Han wenhua quan” 作為方法的漢文化圈. Zhongguo wenhua 中國文化, no. 2 (2009): 107–113.
Zhang, Bowei 張伯偉. “Cong ‘xifang meiren’ dao ‘dongmen zhi nü’” 從 “西方美人” 到 “東門之女.” In Kua wenhua duihua 跨文化對話, edited by Yue Daiyun 樂黛雲 and Qian Linsen 錢林森, 28: 225–226. Beijing: Sanlian shudian, 2011.
Zhang Bowei
David Der-Wei Wang
Ge Zhaoguang
Zhang Bowei