The two centuries following the rise of the Abbasid caliphate in 750 witnessed a wave of translations from Greek into Syriac and Arabic. The translation and reception of Aristotle's
Rhetoric is a prime example for the resulting transformation of antique learning in the Islamic world and beyond. On the basis of a close textual analysis of the
Rhetoric, this study develops elements of a comparative “translation grammar” of Greek-Arabic translations. Contextualizing the analysis with an account of the textual history and the Syriac and Arabic philosophical tradition drawing on the
Rhetoric, it throws new light on the inner workings of the “translation movement” and its impact on Islamic culture.
Uwe Vagelpohl, Ph.D. (2003) in Middle Eastern Studies, Cambridge University, is a postdoctoral researcher at Hampshire College. His research centers on the reception of antique learning in the medieval Islamic world.
"Vagelpohl has given us an excellent text that contributes to our understanding of the translation movement..." Sajjad H. Rizvi in
American Journal of Islamic Social Sciences, 27.2
All those interested in the medieval Islamic world, Islamic philosophy and the study of the Greek-Arabic translations as well as classicists, philosophers and historians of ideas.