The ‘Supplements to Vigiliae Christianae’ series was launched in 1987 with the publication of Tertullianus,
De Idololatria, a critical text with translation and commentary by J.H. Waszink and J.C.M. van Winden (partly based on a manuscript left behind by P.G. van der Nat). It seems appropriate, therefore, that the 100th volume to appear in the ‘Supplements to Vigiliae Christianae’ series should be an updated reprint of J.H. Waszink’s monumental and authoritative edition of Tertullian’s
De Anima. This volume contains the complete contents of the first edition, to which we have added a brief overview of J.H. Waszink’s scholarly career, an English translation of the greater part of the introduction to his German translation of
De Anima of 1980 and a list of corrections authorized by him.
J.H. Waszink (1908-1990) studied Classics at Leiden University and completed his studies in 1933 with his dissertation
Tertullian, De Anima mit Einleitung, Übersetzung und Kommentar. He started his professional career as a grammar school teacher but, in 1946, he was appointed Professor of Latin at Leiden University. He lectured and published on a wide range of authors, from Ennius to Boethius, but two names stand out in his scholarly work. After Tertullian, the edition of Calcidius’ translation (with a philosophical commentary) of the first half of Plato’s
Timaeus became the second great enterprise of his life.
When the Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences decided to produce a scholarly edition of Erasmus’
Opera Omnia, Waszink participated actively in the project, both as a member of the editorial board and as an editor of some of Erasmus’ works, including
Lingua, which was published a year before Waszink’s death on 5 October 1990.