Between the Lines Cosima Bruno illustrates how the study of translation can enhance our experience of reading poetry.
By inquiring into the mutual dependence of the source text and its translation, the study offers both theoretical insights and methodological tools that bring in-depth stylistic analysis to bear on the translations as against the originals.
Through such a process of discovery, Cosima Bruno elaborates a textual exegesis of the work by Yang Lian, one of the most translated, and critically acclaimed contemporary Chinese poets.
This book thus reconciles the theory-practice divide in translation studies, as well as helps to dismantle the lingering Eurocentrism still present in the discipline.
Cosima Bruno, Ph.D. (2004), University of London, is Mellon Lecturer in China Studies at the School of Oriental and African Studies. She has published a number of translations and essays on contemporary Chinese poetry.
All those interested in translation studies, Chinese literature and comparative literature.