Translatio Studiorum

Ancient, Medieval and Modern Bearers of Intellectual History


Editor: Marco Sgarbi
The present volume collects seventeen case studies that characterize the various kinds of translationes within European culture over the last two millennia. Intellectual identities establish themselves by means of a continuous translation and rethinking of previous meanings—a sequence of translations and transformations in the transmission of knowledge from one intellectual context to another. This book provides a view on a wide range of texts from ancient Greece to Rome, from the Medieval world to the Renaissance, indicating how the process of translatio studiorum evolves as a continuous transposition of texts, of the ways in which they are rewritten, their translations, interpretations and metamorphosis, all of which are crucial to a full understanding of intellectual history.
Restricted Access


EUR €115.00USD $158.00

Biographical Note

Marco Sgarbi, Ph.D. (2010) in Philosophy, University of Verona, is Jean-François Malle-Harvard I Tatti Fellow at Villa I Tatti. The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies. He has published extensivley on Kant, Aristotelianism and the methodology of the history of philosophy including La Kritik der reinen Vernunft nel contesto della tradizione logica aristotelica (Olms, 2010), Logica e metafisica nel Kant pre-critico (Peter Lang, 2010), Immanuel Kant, Critica del Juicio (Maya, 2011), Kant on Spontaneity (Continuum, 2012), Kant e l'irrazionale (Mimesis, 2012) and The Aristotelian Tradition and the Rise of British Empiricism. Logic and Epistemology in the British Isles (1570–1689) (Springer, 2012).

Review Quote

‘’These individual essays […] will be of great interest to scholars working on philosophical history and on the periods or authors touched upon in the book — and it is of course to the editor’s credit that he managed to include them in this […] fascinating collection.’’ Massimiliano Morini, University of Udine. In: Renaissance Quaterly, Vol. 67, No. 2, Summer 2014, p. 649.

Table of contents

Preface, Marco Sgarbi Notes on Contributors Translatio Studiorum, Tullio Gregory PART 1: ANCIENT TRANSLATIO STUDIORUM Physics as Philosophy of Happiness: The Transmission of Scientific Tenets in Epicurus, Emidio Spinelli From Aristotle to Strato of Lampsacus: The Translatio of the Notion of Time in the Early Peripatetic Tradition, Francesco Verde The Notion of Being as Act in Neoplatonism and its Transmission in the Translatio Studiorum, Rita Salis PART 2: MEDIEVAL TRANSLATIO STUDIORUM Translatio Textuum, Claudio Leonardi Translatio Studiorum through Philosophical Terminology, Giacinta Spinosa Translatio studiorum et instruments de travail philosophiques médiévaux à l’époque scolastique, Jacqueline Hamesse PART 3: RENAISSANCE AND EARLY MODERN TRANSLATIO STUDIORUM Illa litteris Graecis abdita: Bessarion, Plato, and the Western World, Eva Del Soldato Aristotle to the Rescue: Pererius, Charron, Glanvill and Thomasius, Constance Blackwell Cartesianism and History: From the Rejection of the Past to the “Critical History of Philosophy”, Gregorio Piaia Dealbare Aethiopem: A Metaphor of the Translatio Studiorum to the Origins of Modernity, Marta Fattori Descartes’s Physics vs. Fear of Death? An Endless Translatio of Thoughts and Bodies, Vasiliki Grigoropoulou Sub specie aeternitatis: Translating Temporality in Spinoza. Problems and Interpretations, Pina Totaro PART 4: MODERN AND CONTEMPORARY TRANSLATIO STUDIORUM From Rousseau to Kant: A Case of Translatio Iudicii, Hansmichael Hohenegger Hegel’s Translation of Platonic “Analogy,” Valerio Rocco Lozano Interaction Ritual Changes, Martin J. Burke Epilogue: Translatio Studiorum in the Future, Riccardo Pozzo Index


All those interested in intellectual history, history of ideas and history of philosophy.