Man’yōshū (Book 17)

A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary

Editor: Alexander Vovin
Book seventeen of the Man’yōshῡ (‘Anthology of Myriad Leaves’) continues Alexander Vovin’s new English translation of this 20-volume work originally compiled between c.759 and 782 AD. It is the earliest Japanese poetic anthology in existence and thus the most important compendium of Japanese culture of the Asuka and Nara periods. Book seventeen is the fifth volume of the Man’yōshῡ to be published to date (following books fifteen (2009), five (2011), fourteen (2012) and twenty (2013)). Each volume of the Vovin translation contains the original text, kana transliteration, romanization, glossing and commentary.
Restricted Access


EUR €106.00USD $142.00

Biographical Note

Alexander Vovin, Directeur d'études en linguistique du Japon et de l'Asie du Nord-Est, EHESS/CRLAO, Paris, has published extensively on Japanese, Ainu, Korean and Tungusic, as well as other languages of East and Inner Asia. Among his major works are A Reconstruction of Proto-Ainu (Brill, 1993), A Reference Grammar of Classical Japanese Prose (RoutledgeCurzon, 2003) and Nihongo Keitoron no Genzai/Perspectives on the Origins of the Japanese Language (co-edited with Osada Toshiki, the International Center for Japanese Studies, Kyoto, 2003), A Descriptive and Comparative Grammar of Western Old Japanese, parts 1 and 2 (Global Oriental 2005 and 2009), and KOREO-JAPONICA: A Re-evaluation of a Common Genetic Origin (University of Hawaii Press, 2010).


All those interested in Ancient Japanese Literature, Japanese poetry, History of the Japanese language, Ancient Japan, and students of Old Japanese.


Collection Information