Indonesian Manuscripts from the Islands of Java, Madura, Bali and Lombok discusses aspects of the long and impressive manuscript traditions of these islands, which share many aspects of manuscript production. Many hitherto unaddressed features of palm-leaf manuscripts are discussed here for the first time as well as elements of poetic texts, indications of mistakes, colophons and the calendrical information used in these manuscripts. All features discussed are explained with photographs. The introductory chapters offer insights into these traditions in a wider setting and the way researchers have studied them. This original and pioneering work also points out what topics needs further exploration to understand these manuscript traditions that use a variety of materials, languages, and scripts to a wider public.
Dick van der Meij (Ph.D. Leiden 2002) has published editions and translations of Balinese, Malay, and Javanese texts and articles on Indonesian literature and manuscripts. His latest work is an edition and translation (with N. Lambooij) of the Malay
Hikayat Mi’raj Nabi Muḥammad (Brill, 2014).
“This is a masterpiece of codicology, the like of which I have never encountered before. It is a comprehensive work of reference by a master of the subject with unparalleled expertise, presenting and preserving a vast knowledge.”
Prof. M.C. Ricklefs, Professor Emeritus, The Australian National University
“This is a very interesting and original book on Indonesian manuscripts, by someone with a very wide and deep knowledge of the subject, clearly accumulated over a long period of time."
Annabel Teh Gallop, Lead Curator for Southeast Asia, British Library, London
'With its publication, this book became an indispensable tool for all those with an interest in the manuscript traditions of Indonesia, including those not falling within its specific geographical and cultural bailiwick. The somewhat conglomerative make-up of the book in no way detracts from its value (...) Here we have an assortment of assay tools gathered in this one hefty volume, a one-stop compilation of reference and research tools of the sort that until now have only existed in the form of field notes and personal research databases assembled individually (and rarely circulated) by scholars working in the field. Dr. van der Meij has provided in an instant a point of reference that all English-speaking investigators can use and cite as the field of Indonesian codicology, nearly unknown three decades ago, continues its rise to prominence amongst domestic and international scholars.'
Timothy E. Behrend,
BEFEO 104 (2018)
AcknowledgementsList of IllustrationsList of TablesNotes to the ReaderlAbbreviationslivGeneral Introduction The Present Book Languages Script Manuscripts in Arabic Multiple Languages and Scripts in Manuscripts The Chapters in the Book Topics not Discussed in the Book 1
Manuscripts Manuscripts as Physical Objects Complete and Incomplete Manuscripts Intact, Damaged and Repaired Manuscripts Old and New Manuscripts Illustrated and Illuminated Manuscripts Naturalistic Figure Depiction The Natural World in Javanese Illustrations Illuminations Wĕdana Commissioned Manuscripts Personal Manuscripts Large and Small Manuscripts ‘Authentic’ Manuscripts ‘Fake’ Manuscripts Manuscript Quality, Beautiful and Ugly Manuscripts Numbers of Manuscripts, Popularity of Texts Collective Volumes Fragments of Other Texts in Manuscripts Titles Multiple Titles 2
Access to Manuscripts Public Collections of Indonesian Manuscripts Semi-Public Collections Private Collections Lost Manuscripts Microfilms and Digital Manuscripts Blogs, Portals, Social Media and Digital Search Machines Catalogs 3
Lontar and Gěbang (Nipah) Manuscripts Lontar Manuscripts Protective Covers The Writing Process Numbering in Lontar Manuscripts Text in Lontar Maarti Texts Gĕbang (Nipah) Manuscripts 4
Verse, Verse Meters and Their Indications Verse Structures Page Lay-Out of Texts in Tĕmbang Macapat Sasmitaning Tĕmbang Kidung Kakawin Javanese Syi’ir 5
Mistakes and Corrections in Manuscripts Writers’ Own Indications of Mistakes Levels of Mistakes Indications of Mistakes and Corrections Mistakes Indicated and Corrected During Writing or Afterwards Corrections and Additional Notes and Editions of Texts 6
Dating and Calendars The Javanese Calendar 7
Colophons Manuscripts Copied with the Original Colophon Colophons in Javanese Texts from Java Colophons in Old and Middle Javanese Texts Colophons Added to Colophons Personal and General Information in Balinese Colophons Changes in Colophons Over Time Colophons in Balinese Manuscripts in Balinese Colophons in Sasak and Javanese Manuscripts from Lombok Colophon as Part of the Text or Not? Excuses for Mistakes and Poor Workmanship 8
Other Information on Dating and Ownership Manuscript Gifts to Scholars Ownership Information on Separate Pages Preceding or after the Text Personal Information on the Fore-Edge of the Book Block Library and Ownership Stamps Labels Other Indications of Ownership Signatures Hidden Names of Authors and the Places where They Live Name Hidden in Illuminations Pre-Printed Paper
Appendix 1 Candra Sangkala in ManuscriptsAppendix 2 Alternative Names for Macapat MetersAppendix 3 Pada Marks in Javanese, Sundanese and Madurese ManuscriptsAppendix 4 Sasmita Salinining Tĕmbang from Java, Lombok, Bali and SundaAppendix 5 Sasmita Wiwitaning Tĕmbang in Javanese Texts from JavaAppendix 6 Verse Schemes of the Most Encountered Verse Meters in Bali According to I Gusti Putu JlantikAppendix 7 Kakawin Verse MetersAppendix 8 Table to Calibrate the Javanese and Arabic Years to the Gregorian Calendar According to Djidwal 1932GlossaryManuscripts QuotedBibliographyIndex
All interested in the manuscript traditions of Indonesia, Southeast Asia and manuscripts in the world in general, including students, academics, curators and librarians.