Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān de Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445–911/1505) (2 vols)

Series:

Dans Le parfait manuel des sciences coraniques al-Itqān fī ʿulūm al-Qurʾān de Ğalāl ad-Dīn as-Suyūṭī (849/1445–911/1505), nous avons une description complète des problèmes relatifs au texte coranique qui se posent encore aujourd’hui, des solutions proposées et des méthodes employées. Ce texte témoigne de la liberté du débat et de la variété des solutions. Il s’agit d’un recueil de témoignages multiples antérieurs et contemporains à l’auteur et non d’une opinion subjective et isolée. Son but est d’être le guide de tout bon commentateur du Coran, en raison de la profusion des informations fournies sur l’ensemble des sciences coraniques. Cet ouvrage est un précieux point de repère pour l’histoire de la culture arabo-musulmane, en général, et de la linguistique, en particulier.

In al-Suyūṭī’s (1445-1515) The Perfect Handbook of the Qurʾānic Sciences, we find a complete description of the problems concerning the Qurʾānic text that still arise today, of the solutions proposed and the methods employed. This text bears witness to both freedom of debate and the variety of solutions. It is a collection of multiple accounts, both prior to and contemporary with the author, and not simply an isolated, subjective opinion. Its aim is to be the guide for every good Qurʾān commentator because of the abundant information it provides on all the Qurʾānic sciences. This work is an invaluable point of reference for the history of the Arab-Islamic culture in general and of linguistics in particular.




Restricted Access

E-Book:

EUR €208.00USD $239.00

Biographical Note

Michel Lagarde, docteur (1984), ancien professeur d’arabe et de tafsīr au PISAI (Rome), a publié plusieurs ouvrages sur al-Rāzī et Abdelkader l’Algérien (Brill, 1996, 2000-2002 ; Albouraq 2008). Prix Sharjah, UNESCO 2005 et Prix du Livre, Téhéran 2010.

Michel Lagarde, P.hD. (1984), former professor of Arabic and tafsīr at the PISAI (Rome), has published several books on al-Rāzī and Abdelkader of Algeria (Brill, 1996, 2000-2002; Albouraq, 2008). Sharjah Prize, UNESCO 2005 and Book Award, Tehran 2010.

Table of contents

Introduction

Préambule

1 Parties mekkoises et médinoises du Coran

2 Les aspects sédentaire et itinérant du Coran

3 Les aspects diurne et nocturne du Coran

4 Les aspects estival et hivernal du Coran

5 Au lit et durant le sommeil

6 Les aspects terrestre et céleste du Coran

7 Ce qui est descendu en premier

8 Ce qui est descendu en dernier

9 Les causes de la descente

10 Ce qui est descendu sur la langue de quelques compagnons

11 Ce dont la descente est répétée

12 Ce dont la décision suit la descente et ce dont la descente suit la décision

13 Ce qui est descendu fragmenté et ce qui est descendu en entier

14 Ce qui est descendu accompagné et ce qui est descendu seul

15 Ce qui est descendu sur certains prophètes et ce qui n’ est descendu que sur Muḥammad

16 Modalité de la descente du Coran

17 Les noms du Coran et ceux des sourates

18 Recueil et agencement du Coran

19 Nombre des sourates, des versets, des paroles et des lettres du Coran

20 Ceux qui ont mémorisé et transmis le Coran

21 Le haut et le bas des chaînes de transmission

22–27 Définitions des termes techniques de la transmission

28 La pause et la reprise

29 Ce qui est lié formellement et séparé sémantiquement

30 Prononciation de ‘i/é’, de ‘a’ et de l’ entre deux

31 L’ assimilation, la manifestation, l’ occultation et la transformation

32 L’ allongement et le raccourcissement

33 L’ allègement de l’ occlusive glottale

34 Comment se charger du Coran

35 Les bonnes manières pour la récitation du Coran

36 Les expressions étranges du Coran

37 Ce qu’ il y a dans le Coran autrement que dans la langue de al-Ḥiğāz

38 Ce qu’ il y a dans le Coran autrement que dans la langue arabe

39 Les termes polysémiques et monosémiques

40 Les instruments dont a besoin le commentateur (prépositions)

41 L’ analyse

42 Les règles importantes pour le commentaire

43 Le sûr et l’ équivoque

44 L’ antéposition et la postposition

45 Le général et le particulier

46 Le vague et le précis

47 L’ abrogeant et l’ abrogé

48 Difficulté, divergence et contradiction apparentes

49 L’ absolu et le conditionné

50 L’ explicite et l’ implicite

51 Les modes de l’ interpellation

52 Les sens propre et figuré

53 La comparaison et la métaphore

54 La métonymie et l’ allusion

55 La restriction et la spécification

56 La concision et la prolixité

57 L’ information et le performatif

58 Les formes rhétoriques du Coran

59 Les séparations des versets

60 Les ouvertures des sourates

61 Les conclusions des sourates

62 La correspondance des versets et des sourates

63 Les versets semblables

64 L’ inimitabilité coranique

65 Les sciences dérivées du Coran

66 Les comparaisons / paraboles du Coran

67 Les serments du Coran

68 La controverse coranique

69 Les noms propres, les noms de parenté et les surnoms

70 Les identifications vagues

71 Les noms de ceux à propos de qui le Coran est descendu

72 Les excellentes qualités du Coran

73 Ce qui est supérieur et ce qui est excellent dans le Coran

74 Les versets singuliers du Coran

75 Les propriétés spécifiques du Coran

76 Le tracé graphique et l’ écriture du Coran

77 Le commentaire et l’ interprétation coraniques

78 Les conditions requises pour le commentateur

79 Les étrangetés du commentaire coranique

80 Les classes de commentateurs

Index des références coraniques
Index des savants
Index des titres d’ ouvrages cités dans al-Itqān

Readership

Ce livre est indispensable pour ceux qu’intéressent les problèmes relatifs au texte coranique et l’état de la linguistique appliqué à la langue arabe à l’époque classique.

Indispensable for scholars concerned with questions concerning the Qurʾānic text and applied linguistics in Arabic during the classical period.

Information

Collection Information