Path and Manner Saliency in Polish in Contrast with Russian

A Cognitive Linguistic Study

Series:

This book presents a contrastive analysis of the lexicalization of motion events in Polish in comparison with Russian. The study, set in the framework of Cognitive Linguistics, adopts a usage-based approach to language analysis. Consequently, it draws on data derived from a wide variety of sources, namely modern novels, translated texts and elicitation tasks. Besides describing the distribution of path and manner information in and outside the verb in the two languages, the book addresses questions concerning the place of Polish and Russian on the continuum of the salience of the manner of motion as well as cognitive mechanisms reflected in the lexicalization patterns of motion events.
Restricted Access

E-Book:

EUR €85.00USD $98.00

Biographical Note

Joanna Łozińska, Ph.D. (Warsaw University) is a Slavic cognitive linguist. She works at the University of Warmia and Mazury in Olsztyn, Poland and is the author of the book Motion as a Driving Force in the Acquisition of Polish Spatial Terms.

Table of contents

Acknowledgements
List of Figures and Tables

Introduction

PART 1 [Title]



1 Theoretical Assumptions of Cognitive Linguistics
 1.1 Linguistic Meaning in Cognitive Grammar
 1.2 Construal
 1.3 Langacker’s Approach to the Verb Schema
 1.4 Deixis of Motion Verbs
 1.5 Viewpoint and Perspective in Spatial Language

2 About Motion
 2.1 A Conceptual Typology of Motion
 2.1.1 The Semantic Component of Path
 2.1.2 Satellite- and Verb-Framed Languages
 2.1.3 Typological Shift
 2.1.4 “Thinking for Speaking” Hypothesis
 2.2 A Taxonomy of Motion

3 Path and Manner Coded in Motion Verbs and Verbal Prefixes
 3.1 Introduction
 3.2 Image Schemas and their Combinations
 3.3 Image Schematic Approach to the Prefixation of Motion Verbs
 3.4 Spatial Prefixes in Polish and Russian
 3.5 Prepositional Phrases
 3.6 The Semantic Component of Manner
 3.7 Force Dynamics of Motion Verbs
 3.8 Conclusions

PART 2 Analysis



4 Lexicalization of Manner and Path in Polish
 4.1 Introduction
 4.2 Data Analysis
 4.2.2 Criteria for the Selection of Motion Verbs
 4.3 Lexicalization of Manner
 4.3.1 Subordination of Manner
 4.4 Lexicalization of the Path
 4.4.1 Motion In and Out of a Container
 4.4.2 Deictic Motion
 4.4.3 Motion Along the Path
 4.4.3 Factors Contributing to the Frequency of the Use of Prefixes
 4.5 Force Dynamics of Motion Verbs
 4.6 Vertical motion
 4.7 Conclusions

5 Lexicalization of Manner and Path in Polish and Russian. A Comparative Study of Translated Texts
 5.1 Introduction
 5.2 Why Study Translated Texts?
 5.3 Focus of the Analysis
 5.4 Method
 5.5 Results: Types and Tokens of Polish and Russian Motion Verbs
 5.6 Findings
 5.7 Rendering Specific Spatial Situations in Polish and Russian
 5.8 Conflation of Manner in the Verb
 5.9 Conflation of Path in the Verb
 5.10 Path Lexicalization Outside the Verb
 5.11 Force Dynamics of Motion Verbs
 5.12 Lexicalization of Motion Along a Vertical Plane
 5.13 Conclusions

6 Elicitation Tasks
 6.1 Study 1: Access to the Mental Lexicon of Motion Verbs
 6.1.1 The Polish Data
 6.1.2 Russian data
 6.2 Study 2: Descriptions of Motion Events
 6.2.1 Procedure
 6.2.2 Subjects
 6.2.3 Stimuli
 6.2.1 Length of Descriptions
 6.2.2 Expression of Manner and Path in the Verb
 6.2.3 Russian
 6.2.1 Lexicalization of Manner
 6.2.2 Lexicalization of Path Outside the Verb
 6.3 Conclusions

7 Conclusions and General Discussion

Bibliography
Index

Readership

Students and researchers interested in Slavic linguistics, in particular in cross-linguistic studies of the lexicalization patterns of motion in Polish and Russian.

Information

Collection Information